Воскресенье, 13 февраля / 31 января 2011 года
Неделя о мытаре и фарисее, глас пятый
Святых Новомучеников и Исповедников Российских
Dimanche 13 février / 31 janvier 2011
Dimanche du publicain et du pharisien, ton 5
Mémoire des saints nouveaux martyrs et confesseurs de la Russie
По входе :
Тропарь воскресный, глас 5 : Собезначальное Слово Отцу и Духови, * от Девы рождшееся на спасение наше, * воспоим, вернии, и поклонимся, * яко благоволи плотию взыти на крест, * и смерть претерпети, * и воскресити умершия * славным воскресением Своим.
Tropaire du dimanche, ton 5 : Verbe coéternel au Père et à l’Esprit, toi qui es né de la Vierge pour notre salut, nous te chantons, nous tes fidèles, et t’adorons, Seigneur, car tu as bien voulu souffrir en montant sur la croix pour y subir la mort en ta chair et ressusciter les morts en ta sainte et glorieuse Résurrection.
Тропарь новомучеников, глас 4 : Днесь радостно ликует Церковь Русская, * прославляющи новомученики и исповедники своя: * святители и иереи, * царственныя страстотерпцы, * благоверныя князи и княгини, * преподобныя мужи и жены *и вся православныя христианы, * во дни гонения безбожнаго * жизнь свою за веру во Христа положившия * и кровьми истину соблюдшия. * Тех предстательством, долготерпеливе Господи, * страну нашу в Православии сохрани * до скончания века.
Tropaire des nouveaux martyrs et confesseurs , ton 4 : Aujourd’hui, l’Eglise russe chante avec joie en chœur, * louant ses néomartyrs et confesseurs : * hiérarques et prêtres, * souverains ayant souffert la passion fermes dans la foi, * princes et princesses, * hommes vénérables et femmes, * et tous les chrétiens orthodoxes. * Après avoir donné leur vie pour la foi dans le Christ * pendant les jours de la persécution athée, * ils ont conservé la vérité par l’effusion de leur sang, * par leur protection, ô Seigneur lent à la colère, * préserve notre pays dans l’orthodoxie * jusqu’à la fin des temps.
Кондак о мытаре и фарисее, глас 4 : Фарисеева убежим высокоглаголания, * и мытареве научимся высоте глагол смиренных, * покаянием взывающе: * Спасе мира, * очисти рабы Твоя.
Kondakion du publicain et du pharisien , ton 4 : Du pharisien fuyons la jactance* et gémissons sur nos péchés, * en disant au Sauveur : * pardonne-nous, Seigneur, qui seul es indulgent.
Прокимен, глас 5 : Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век.
Стих : Спаси мя, Господи, яко оскуде преподобный.
Prokimen, ton 5 : Toi, Seigneur Tu nous prends en garde, Tu nous protèges à jamais d’une telle engeance ! (Ps 11,
Verset : Sauve-moi, Seigneur, car il n’est plus de saints (Ps 11, 2)
Lectures : 2 Tim, 3, 10-15 + Ro, 8, 28-39
Аллилуиа, глас 5 : Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
Стих : Зане рекл еси: в век милость созиждется, на небесех уготовится истина Твоя.
Alléluia, ton 5 : Ton amour, Seigneur, je le chante, d’âge en âge ma parole annonce ta vérité (Ps 88, 2)
Verset : Car j’ai dit : l’amour est bâti à jamais, aux cieux tu as fondé ta vérité (Ps 88, 3)
Evangiles : Lc 18, 10-14 + Lc 21, 8-19
Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Verset de communion : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).