Archives

juin 2011
L Ma Me J V S D
« mai   juil »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Праздник Святой Троицы : Pentecôte : Fête patronale de la paroisse

Samedi 11 juin (18h) :Vigiles de la Pentecôte
Dimanche 12 juin (9h15) : Divine Liturgie de la Pentecôte
Dimanche 12 juin (18h) : Vêpres de l’agenouillement


Vigiles de la Pentecôte
Слава, и ныне: глас 8. Творение Льва Владыки :
Приидите, людие, Триипостасному Божеству поклонимся, Сыну во Отце, со Святым Духом:
Отец бо безлетно роди Сына Соприсносущна и Сопрестольна,
и Дух Святый бе во Отце, с Сыном прославляемь:
едина Сила, едино Существо, едино Божество, Емуже покланяющеся вси глаголем:
Святый Боже, вся соделавый Сыном, содейством Святаго Духа:
Святый крепкий, имже Отца познахом и Дух Святый прииде в мир:
Святый безсмертный, утешительный Душе, от Отца исходяй, и в Сыне почиваяй: Троице Святая, слава Тебе.

Литургия

На Литургии глаголем антифоны сии:
Антифон 1, псалом 18, глас 2:
Стих 1 : Небеса поведают славу Божию.
Молитвами Богородицы, Спасе, спаси нас.
И другий лик, тойже стих: Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь. Молитвами Богородицы:
Стих 2 : День дни отрыгает глагол, и нощь нощи возвещает разум. Молитвами Богородицы:
Стих 3 : Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их. Молитвами Богородицы:
Слава, и ныне: Молитвами Богородицы, Спасе, спаси нас.
Première antienne, ton 2 : Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l’œuvre de ses mains, le firmament l’annonce (Ps 18).
Refrain : Par les prières de la Mère-de-Dieu, Sauveur, sauve-nous.
Verset 2 : Le jour au jour proclame la Parole, et la nuit à la nuit annonce la connaissance. Refrain:
Verset 3 : Leur son a retenti par toute la terre, et leur parole jusqu’aux extrémités du monde. Refrain:
Gloire au Père: Et maintenant, et toujours: Refrain:

Антифон 2, псалом 19, глас тойже.
Стих 1 : Услышит тя Господь в день печали. Спаси ны Утешителю Благий поющия Ти: аллилуиа.
Другая страна тойже стих: Услышит тя Господь в день печали, защитит тя имя Бога Иаковля. Спаси ны Утешителю Благий:
Стих 2 : Послет ти помощь от Святаго и от Сиона заступит тя. Спаси ны Утешителю Благий:
Стих 3 : Даст ти Господь по сердцу твоему, и весь совет твой исполнит. Спаси ны Утешителю Благий:
Слава, и ныне: Единородный Сыне:
Deuxième antienne, même ton : Que le Seigneur t’exauce au jour de la tribulation, que le Nom du Dieu de Jacob te protège (Ps 18).
Refrain : Sauve-nous, Consolateur, Dieu bon, nous qui te chantons : «Alléluia !»
Verset 2 : Que du sanctuaire il t’envoie son secours, et que de Sion il t’apporte son soutien. Refrain:
Verset 3 : Qu’il te donne selon ton cœur et qu’il accomplisse tous tes desseins. Refrain:
Gloire au Père: Et maintenant, et toujours:
Fils unique et Verbe de Dieu:

Антифон 3, псалом 20, глас 8:
Стих 1: Господи, силою Твоею возвеселится царь.
Тропарь, глас тойже : Благословен еси Христе Боже наш, Иже премудры ловцы явлей, низпослав им Духа Святаго, и теми уловлей вселенную, Человеколюбче слава Тебе.
Другий лик, тойже стих : Господи, силою Твоею возвеселится царь, и о спасении Твоем возрадуется зело. Тропарь: Благословен еси Христе Боже наш:
Стих 2 : Желание сердца его дал еси ему, и хотения устну его неси лишил его. Тропарь: Благословен еси Христе Боже наш:
Стих 3 : Яко предварил еси его благословением благостынным, положил еси на главе его венец от камене честна. Тропарь: Благословен еси Христе Боже наш:
Troisième antienne, ton 8 : Seigneur, en ta force le roi se réjouit ; et pour ton salut, il exulte grandement (Ps 20).
Refrain : Tropaire de la fête, ton 8 : Tu es béni, ô Christ, notre Dieu, toi qui as empli les pêcheurs d’une sagesse suréminente. Leur ayant envoyé le Saint Esprit, par eux, tu as péché le monde entier. Ami des hommes, gloire à toi.
Verset 2 : Tu lui as accordé ce que son cœur désirait ; tu ne lui a pas refusé ce que souhaitaient ses lèvres. Tropaire:
Verset 3 : Car tu l’as prévenu de bénédictions pleines de douceur, tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses. Tropaire:

Входное : Вознесися Господи силою Твоею, воспоем и поем силы Твоя.
Verset de la fête : Sois exalté, Seigneur, dans ta puissance, nous chanterons et jouerons des psaumes pour tes grandes œuvres (Ps 20,14).

Таже, тропарь : Благословен еси Христе Боже наш, Иже премудры ловцы явлей, низпослав им Духа Святаго,
и теми уловлей вселенную, Человеколюбче слава Тебе.
Tropaire de la fête, ton 8 : Tu es béni, ô Christ, notre Dieu, toi qui as empli les pêcheurs d’une sagesse suréminente. Leur ayant envoyé le Saint Esprit, par eux, tu as péché le monde entier. Ami des hommes, gloire à toi.

Слава, и ныне:
Кондак, глас 8 : Егда снизшед языки слия, разделяше языки Вышний: егда же огненныя языки раздаяше, в соединение вся призва, и согласно славим Всесвятаго Духа.
Kontakion de la fête, ton 8 : Lorsque tu es descendu pour mettre les langues dans la confusion, tu as divisé les nations. Mais lorsque tu as divisé les langues de feu, tu nous a tous appelés à l’unité et, d’une même voix, nous glorifions le Très-Saint Esprit.

Вместо же Трисвятаго : Елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся, аллилуиа.
A la place du Trisagion : Vous tous qui avez été baptisés dans Christ; vous avez revêtu le Christ, alléluïa.

Прокимен, глас 8 : Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.
Стих : Небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь.
Апостол в Деяниях : Деян. 2, 1–11
Prokimenon, ton 8 : Leur son a retenti par toute la terre, et leur parole jusqu’aux extrémités du monde (Ps 18,5).
Verset : Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l’œuvre de ses mains, le firmament l’annonce (Ps 18,2).
Lecture : Ac 2, 1-11.

Аллилуиа, глас 1 : Словом Господним небеса утвердишася, и Духом уст Его вся сила их.
Стих : С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия.
Евангелие от Иоанна : Ин. 7, 37 – 52; 8, 12

За Достойно : Радуйся, Царице, матеродевственная славо: всяка бо удобообращательная благоглаголивая уста витийствовати не могут, Тебе пети достойно: низумевает же ум всяк Твое Рождество разумети. Темже Тя согласно славим.
Mégalynaire : Les Apôtres, contemplant la descente du Consolateur, étaient frappés d’admiration, lorsque, sous la forme de langues de feu, leur apparut le Saint-Esprit.
Hirmos : Réjouis-toi, Reine, tu as la gloire d’être Vierge et Mère. Les langues les plus habiles et les plus éloquentes ne peuvent discourir ni te chanter dignement. Toute intelligence est impuissante à comprendre ton enfantement. Aussi te glorifions-nous d’une même voix.

Причастный : Дух Твой Благий наставит мя на землю праву. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Communion : (Ps 142,10) Ton Esprit bon me conduira dans la terre de rectitude. Alléluïa, alléluïa, alléluïa.

Comments are closed.