Воскресенье, 9 Марта 2015 / 22 Марта 2015 года.
Неделя 4-я Великого поста, глас осьмый.
40 мучеников, в Севастийском озере мучившихся.
Dimanche 9 mars / 22 mars 2015.
Quatrième dimanche du Carême, ton 8.
Mémoire des quarante martyrs de Sébaste.
Литургия св. Василия Великого, Liturgie de saint Basile le Grand.
Тропарь воскресный, глас 8 : С высоты снизшел еси, Благоутробне, * погребение приял еси тридневное, * да нас свободиши страстей, * Животе и воскресение наше. Господи, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 8 : Du ciel tu descendis, ô Dieu de miséricorde, * trois jours dans le tombeau tu souffris de demeurer * pour nous délivrer de nos péchés ; * notre Vie & notre Résurrection, Seigneur, gloire à toi.
Тропарь 40 мучеников, глас 1 : Страстоте́рпцы всечестни́и, * во́ини Христо́вы четы́редесяте,* тве́рдии ору́жницы, * сквозе́ бо огнь и во́ду проидо́сте* и А́нгелом согра́ждане бы́сте, * с ни́миже моли́теся Христу́ о и́же ве́рою хва́лящих вас. * Сла́ва Да́вшему вам кре́пость, * сла́ва Венча́вшему вас, * сла́ва Подава́ющему ва́ми всем исцеле́ния.
Ин. тропарь 40 мучеников, в Севастийском озере мучившихся, глас 1 : Болезньми святых, имиже о Тебе пострадаша,* умолен буди, Господи,* и вся наша болезни исцели,* Человеколюбие, молимся.
Tropaire des Martyrs, ton 1 : Par les souffrances que les Saints endurèrent pour toi * laisse-toi fléchir, Seigneur ; * guéris toutes nos douleurs, * Ami des hommes, nous t’en prions.
Кондак 40 мучеников, глас 6 : Все во́инство ми́ра оста́вльше, * на Небесе́х Влады́це прилепи́стеся, * страстоте́рпцы Госпо́дни четы́редесять, * сквозе́ огнь бо и во́ду проше́дше, блаже́ннии, * досто́йно восприя́сте сла́ву с Небе́с * и венце́в мно́жество.
Kondakion des Martyrs, ton 6 : Ayant laissé à ce monde toute armée, * vous vous êtes attachés au Maître des cieux, * vous les Quarante Martyrs, * car étant passés par le feu et par l’eau, * vous avez reçu, Bienheureux, * la gloire céleste * et les couronnes méritées.
Кондак, глас 8 : Воскрес из гроба, умершия воздвигл еси, * и Адама воскресил еси, * и Ева ликует во Твоем воскресении, * и мирстии концы торжествуют* еже из мертвых востанием Твоим, Многомилостиве.
Kondakion du dimanche, ton 8 : Ressuscité du tombeau, * tu as éveillé les morts & ressuscité Adam, * Eve danse de joie en ta Résurrection, * les confins de la terre célèbrent ton éveil d’entre les morts, ** ô Dieu de miséricorde.
Прокимен недели, глас 8 : Помолитеся и воздадите Господеви, Богу нашему.
Стих : Ведом во Иудеи Бог, во Израили велие имя Его.
И прокимен мучеников, глас 5 : Ты, Господи, сохраниши ны, * и соблюдеши ны от рода сего и во век.
Апостол недели : Евр., 314 зач., 6, 13-20,
и мучеников : Евр., 331 зач., 12, 1-10.
Prokimen du dimanche, ton 8 : Prononcez des vœux et accomplissez-les pour le Seigneur notre Dieu (Ps 75,12).
Verset : Dieu est connu en Judée, en Israël son Nom est grand (Ps 75,2).
Des martyrs : Toi, Seigneur, tu nous prends en garde, tu nous protèges d’une telle engeance, à jamais (Ps 11, 8).
Épître du dimanche : He (314), 6, 13-20,
des martyrs : He (332), 12, 1-10.
Аллилуиа воскресный, глас 8 : Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу Спасителю нашему.
Стих : Предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему.
и мучеников, глас 4 : Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
Стих : Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
Евангелие недели : Мк., 40 зач., 9, 17-31,
и мучеников : Мф., 80 зач., 20, 1-16.
Alléluia du dimanche, ton 8 : Venez, crions de joie pour le Seigneur, acclamons Dieu qui nous sauve (Ps 94,1).
Verset : Allons devant Lui en actions de grâce, au son des musiques acclamons-Le (Ps 94,2).
Des martyrs, ton 4 : Acclamez Dieu, toute la terre, chantez à la gloire de son Nom (Ps 65, 2).
Évangile du dimanche : Mc (40), 9, 17-31,
des martyrs : Mt (80), 20, 1-16.
Вместо Достойно есть : О тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, А́нгельский собо́ръ и Челове́ческий родъ, Освяще́нный хра́ме и раю́ слове́сный, Де́вственная похвало́, из нея́же Богъ воплоти́ся и Младе́нецъ бысть, пре́жде векъ сый Богъ нашъ, ложесна́ бо твоя́ Престо́лъ сотвори́, и чре́во твое́ простра́ннее Небе́съ соде́ла; о тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, сла́ва тебе́.
Mégalinaire de la liturgie de saint Basile le Grand : En toi se réjouissent, ô Pleine de grâce, toute la création, la hiérarchie des anges et la race des hommes. Ô Temple sanctifié, ô Jardin spirituel, ô Gloire virginale, c’est en toi que Dieu s’est incarné, en toi qu’est devenu petit enfant celui qui est notre Dieu avant tous les siècles. De ton sein il a fait un trône, il l’a rendu plus vaste que les cieux. Ô Pleine de grâce, toute la création se réjouit en toi, gloire à toi.
Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних,
и мучеников : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 148,1),
des martyrs : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32,1). Alléluia, alléluia, alléluia.