Archives

septembre 2025
L Ma Me J V S D
« juin    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

3ème concert des Eglises apostoliques d’Orient & d’Occident

Pour la troisième année consécutive, l’association Enjeux de l’Etude du Christianisme des Origines (EECHO), organiste pour la Semaine de prière pour l’Unité des Chrétiens, un grand concert des chœurs liturgiques provenant des Eglises d’Orient & d’Occident (syriaques, coptes, arméniens, chaldéens, byzantins, latins).

Le concert de cette année a pour thème les Martyrs.

L’an passé, 16 chœurs participaient. Parmi les nombreux chœurs de cette année, le chœur de notre paroisse participe à ce concert avec les pièces suivantes :

* Paroisse catholique russe de Paris (rit byzantin en slavon) :

1. Kondakion des saints Boris & Gleb, premiers martyrs de Russie, ton 3 :

En ce jour resplendit votre illustre mémoire * Nobles martyrs du Christ Boris & Gleb, * nous invitant à la louange du Christ notre Dieu ; * en vénérant vos reliques sacrées, * nous y trouvons la guérison *par vos prières, ô saints ; * car vous êtes pour nous d’excellents médecins.

Boris & Gleb sont à la fois les premiers saints & les premiers martyrs de la Russie. Ils étaient fils de Vladimir Ier, premier prince chrétien de Kiev. et furent assassinés par leur cousin Sviatopolk le Maudit en 1015, acceptant leur mort avec une soumission toute chrétienne, à l’image de l’agneau conduit à l’abattoir. Ils sont fêtés le 24 juillet & le 2 mai (translation de leurs reliques en 1115). Le pape Benoît XIII a confirmé au XVIIIème siècle leur culte immémorial pour tous les catholiques, tant en Orient qu’en Occident.
Le Kondakion est une hymne centrale dans l’office byzantin, décrivant en général les circonstances extérieures de la fête, et placé après la 6ème ode du canon de matines. Les Kondakia furent les hymnes les plus anciennes de l’office byzantin, elles sont une adaptation grecque de la forme syriaque des Madrashé développés par saint Ephrem. De nos jours, il sont réduits le plus souvent au refrain (kondakion) et à la première des très nombreuses strophes (ikos) qui constituaient ces compositions en grande vogue au VIème siècle. Saint Romain le Mélode († 556) – qui naquit en Syrie & fut diacre de l’église de Beyrouth avant de s’établir à Constantinople – est le plus connu des compositeurs de Kondakia.

2. Koinonikon des saints martyrs, ton Znamenny :

Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Psaume 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia.

Le Koinonikon est le verset de communion de la divine liturgie byzantine. Il se chante plus précisément pendant la communion du clergé derrière l’iconostase. Nous le donnons ici en vieux plain-chant monodique russe, en chant dit « Znamenny ». Le chant Znamenny est la plus fameuse et la plus connue des anciennes traditions cantorales de Russie. On peut dire que c’est l’équivalent du chant grégorien en Russie.

Dimanche 16 janvier 2011, avant la Théophanie

Воскресенье, 16 Января 2011 / 3 Января 2011
Неделя 34-я по Пятидесятнице, глас первый.
Предпразднство Богоявления.
Пророка Малахии
Dimanche 16  janvier 2011
Dimanche 34° après la Pentecôte, ton 1.
Avant-fête de la Théophanie du Seigneur.
Mémoire du prophète Malachie

Тропарь воскресный, глас 1 : Камени запечатану от иудей * и воином стерегущим Пречистое Тело Твое, * воскресл если тридневный. Спасе, * даруяй мирови жизнь. * Сего ради силы небесныя вопияху Ти, Жизнодавче: * слава воскресению Твоему, Христе, * слава Царствию Твоему, * слава смотрению Твоему, едине Человеколюбче.
Tropaire du dimanche, ton 1 : Malgré les scellés posés sur le tombeau * et les soldats gardant ton corps immaculé, * tu es ressuscité le troisième jour, * donnant la vie au monde, Dieu sauveur, * et du haut des cieux les Anges te chantèrent comme à la Source de la vie : * « Gloire à ta Résurrection, ô Christ, * gloire à ta royauté, * gloire à ton œuvre de salut, Seigneur ami des hommes.

Тропарь  предпразднствa Богоявления, глас 4 : Готовися, Завулоне, * и красуйся, Неффалиме, * Иордане реко, стани, * подыми, взыграя, креститися грядуща Владыку. * Веселися, Адаме с праматерию, * не крыита себе, якоже в рай прежде, * ибо, наги видев вы, явися, * да облечет в первую одежду: * Христос явися, всю тварь хотя обновити.
Tropaire de l’avant-fête, ton 4 : Prépare-toi Zabulon, pare-toi Nephtali ; fleuve du Jourdain, arrête-toi, accueille avec allégresse le Maître qui vient se faire baptiser. Adam et Eve, exultez, ne vous cachez plus comme jadis au Paradis ; car vous voyant nus, le Seigneur s’est montré pour vous revêtir du premier vêtement. Le Christ se manifeste pour renouveler l’entière création.

Кондак воскресный, глас 1 : Воскресл еси яко Бог из гроба во славе, * и мир совоскресил еси; * и естество человеческое яко Бога воспевает Тя, и смерть исчезе; * Адам же ликует, Владыко; * Ева ныне от уз избавляема радуется, зовущи: * Ты еси, Иже всем подая, Христе, воскресение.
Kondakion du dimanche, ton 1 : Ressuscité du tombeau dans la gloire divine, * tu as ressuscité le monde avec toi ; * la nature humaine te chante comme Dieu, * la mort s’évanouit, * Adam jubile, Seigneur, * ет Ève, désormais libérée de ses liens, * proclame dans l’allégresse : * O Christ, c’est toi qui accordes à tous la résurrection.

Tropaire de Sainte Geneviève, ton 1 : Bergère qui gardais tes moutons à Nanterre, contre la horde des loups et le fléau de Dieu tu protégeas l’illustre cité des Parisiens : du ciel, où tu vis après la mort, n’oublie pas de garder encore, saint Geneviève, tes spirituelles brebis.

Кондак пророка Малахии, глас 4 : Пророчества дарованием богатея, пророче, * Христово предвозвестил еси пришествие яве и мирови спасение, * Егоже сиянием мир просветися.
Kondakion du prophète Malachie, ton 4 : Prophète riche en don de prophétie, tu prédis la venue du Christ et le salut du monde dont l’éclat illumine celui-ci.

Кондак предпразднства Богоявления, глас 4 : Во струях днесь Иорданских быв Господь, * Иоанну вопиет * не убойся крестити мя, * спасти бо приидох, * Адама первозданнаго.
Kondakion de l’avant-fête, ton 4 : Descendu dans les flots, le Seigneur dit à Jean : Ne crains pas de me baptiser, je suis venu en effet sauver Adam le premier Père.

Прокимен, глас 1 : Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
Стих : Радуйтеся праведнии о Господе, правым подобает похвала.
Прокимен предпразднства Богоявления, глас 6 : Спаси Господи люди твоя, и благослови достояние твое
Апостол : Недели пред Богоявлением: 2 Тим 4, 5-8
Prokimen, ton 1 : Sur nous, Seigneur, sois ton amour ainsi qu’en Toi fut notre espoir (Ps 32, 22)
Verset : Justes, exultez dans le Seigneur, aux coeurs droits convient la louange (Ps 32, 1)
Prokimen de l’avant-fête : Sauve ton peuple, Seigneur , et bénis ton héritage.
Epître : 2 Tim 4, 5-8

Аллилуиа, глас 8 : Боже ущедри ны и благослови ны.
Стих : Просвети лице твоена ны и помилый ны.
Недели пред Богоявлением: Мк 1, 1-8
Alléluia, ton 8 : O Dieu, montre-nous ta tendresse et donne-nous ta bénédiction
Verset : Fais resplendir sur nous ton visage et aie pité de nous.
Evangile : Mc, 1, 1-8

Horaire des offices de l’Epiphanie

18 janvier à 18h30 : Grandes complies

18 janvier à 19h30 : MATINES DE LA THEOPHANIE & BENEDICTION DES EAUX

19 janvier à 12h30 : divine liturgie de la Théophanie

Le mot Epiphanie signifie « manifestation » ; l’Eglise d’Orient emploie également le terme de Théophanie pour désigner cette fête, ce qui signifie « Manifestation de Dieu ». Si l’Occident latin a surtout retenu la manifestation de la divinité du Christ par l’adoration des mages, l’Orient byzantin a mis l’accent sur la manifestation de la Trinité lors du baptême du Christ au Jourdain par saint Jean Baptiste.

L’Eglise catholique russe suit le calendrier Julien et non le calendrier Grégorien. Le décalage entre les deux calendriers étant actuellement de 13 jours, l’Epiphanie – tombe le 19 janvier. Le 18 janvier, l’office solennel des vigiles ouvre la célébration paroissiale de la fête de la Théophanie.

Cet office de vigile, qui durait jadis toute la nuit, ne comporte pas d’eucharistie. Il s’agit d’une veillée liturgique qui prépare les fidèles à la célébration de la divine liturgie le lendemain (le 19 janvier donc, à 12h30).

Cet office comprend trois parties essentielles :
l’office des Grandes Complies suivi de celui des Matines de la Théophanie, qui se conclut par une bénédiction solennelle de l’eau.

L’office des Grandes Complies est célébré dans la pénombre. La plupart des psaumes & prières ne sont pas chantées mais récitées. L’austérité de cette première partie de la Vigile de la Théophanie évoque la longue attente « des peuples assis dans les ténèbres et à l’ombre de la mort ». Le rideau & les portes royales du sanctuaire demeurent fermés, sauf à trois moments clefs de cet office : au chant de la prophétie d’Isaïe (« Dieu est avec nous »), du tropaire (« Dans le Jourdain ») & du kondakion (« En ce jour de l’Epiphanie »), moments essentiels qui symbolisent l’illumination à venir du « Soleil de justice ».

Par contraste, l’office des Matines de la Théophanie est beaucoup plus joyeux, moins ascétique, et les parties chantées sont beaucoup plus développées. L’essentiel de l’hymnographie en a été écrite par saint Jean Damascène et par son frère adoptif saint Cosmas le Mélode au VIIIème siècle.

Saint Sophrone de Jérusalem a quant à lui organisé au VIème siècle la solennelle bénédiction des eaux qui conclut en ce jour l’office de matines. Le magnifique texte en est d’un lyrisme et d’une théologie élevés.

La divine liturgie de saint Jean Chrysostome du jour de l’Epiphanie sera célébrée le 19 janvier à 12h30.

Tropaire de la Théophanie, ton 1 :
« Dans le Jourdain, lorsque tu fus baptisé, Seigneur, * à l’univers fut révélé la sainte Trinité. ; * en ta faveur se fit entendre la voix du Père * te désignant comme son Fils bien-aimé ; * et l’Esprit sous forme de colombe * confirma la vérité du témoignage. * Christ notre Dieu qui t’es manifesté, * illuminateur du monde, gloire à toi ! »

L’évènement sur Facebook.

Dimanche 9 janvier 2011

Неделя 33-я по Пятидесятнице, по Рождестве Христовом, глас 8.
Правв. Иосифа Обручника, Давида царя и Иакова, брата Господня.

Trente-troisième dimanche après la Pentecôte, dimanche après la Nativité, huitième ton.
Mémoire de saint Joseph, du roi David et de Jacques frère du Seigneur.

По входе
Тропарь воскресный, глас 8 : С высоты снизшел еси, Благоутробне, * погребение приял еси тридневное, * да нас свободиши страстей, * Животе и воскресение наше. Господи, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 8 : Du ciel tu descendis, ô Dieu de miséricorde, * trois jours dans le tombeau tu souffris de demeurer * pour nous délivrer de nos péchés ; * notre Vie et notre Résurrection, Seigneur, gloire à toi.

Тропарь Рождеству Христову, глас 4 : Рождество Твое, Христе Боже наш, * возсия мирови свет разума: * в нем бо звездам служащий, * звездою учахуся, * Тебе кланятися Солнцу правды, * и Тебе ведети с высоты Востока: * Господи, слава Тебе.
Tropaire de la Nativité, ton 4 : Ta naissance, ô Christ notre Dieu, a fait lever au monde la lumière de la connaissance. Grâce à elle, ceux qui adoraient les astres, par un astre furent instruits pour T’adorer, Toi le Soleil de Justice, et Te connaître, Orient venu d’en haut. Seigneur, gloire à Toi.

Тропарь святых тропарь, глас 2 : Благовествуй Иосифе давиду чудеса богоотцу, деву видел  еси  рождшую, с пастырьми славословилъ еси, с волхвы поклонился еси, ангелом весть прием: моли христа бога спастися душам нашым.

Слава : Gloire au Père :
Кондак святых, глас 3 : Веселия днесь давид и сполняется божественный, Иосиф же хваление со Иаковом приноситъ: венец бо сродством христовым приемше радуются, и неизреченно на земли рождшагося воспевают и вопиют ; щедре спасай тебе чтущыя.

И ныне : Et maintenant :
Кондак Рождеству Христову, глас 3 : Дева днесь Пресущественнаго раждает, * и земля вертеп Неприступному приносит, * Ангели с пастырьми славословят, * волсви же со звездою путешествуют: * нас бо ради родися отроча младо, Превечный Бог.
Kondakion de la Nativité, ton 3 : La Vierge en ce jour enfante le Suressentiel et la terre offre une grotte à l’Inaccessible. Les anges et les bergers ensemble chantent sa gloire, et les mages avec l’étoile s’avancent, car pour nous est né petit enfant le Dieu d’avant les siècles.

Прокимен, глас 8 : Помолитеся и воздадите Господеви, Богу нашему.
Стих : Ведом во Иудеи Бог, во Израили велие имя Его.
Прокимен святых, глас 4 : Дивен Бог во святых своих, Бог Исраилев.
Prokimen, ton 4 : Prononcez des voeux et accomplissez-les pour le Seigneur notre Dieu (Ps 75, 12)
Verset : Dieu est connu en Judée, en Israël son Nom est grand (Ps 75, 2)
Prokimen, ton 4 : Dieu est admirable dans ses saints, le Dieu d’Israel.

Аллилуиа, глас 4 : Помяни, Господи, Давида и всю кротость его.
Стих : Яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю.
Alléluia, ton 4 : Souviens-toi, Seigneur, de David, et de son humilité.
Verset : Car il a fait un serment pour le Seigneur, une promesse  au Dieu de Jacob

Задостойник праздника :

Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Святых : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Verset de communion : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
Des saints : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia

Horaires des offices de Noël

5 janvier 2011 à 19h : répétition du chœur.

6 janvier 2011 (24 décembre 2010 Julien) :

18h30 : Vigiles de Noël :
Chant des Grandes Complies & des Matines de Noël, suivies du repas paroissial.

7 janvier 2011 (25 décembre 2010 Julien) :

12h30. Divine liturgie de saint Jean Chrysostome du jour de Noël.

L’Eglise catholique russe suit le calendrier Julien et non le calendrier Grégorien. Le décalage entre les deux calendriers étant actuellement de 13 jours, Noël tombe le 7 janvier. Le 6 janvier, l’office solennel des vigiles de Noël ouvre la célébration paroissiale de la fête de la Nativité.

Cet office de vigile, qui durait jadis toute la nuit (et dure environ deux heures de nos jours), ne comporte pas d’eucharistie. Il s’agit d’une veillée liturgique qui prépare les fidèles à la célébration de la divine liturgie le lendemain (le 7 janvier donc, à 12h30).

Cet office comprend deux parties essentielles : l’office des Grandes Complies suivi de celui des Matines de Noël.

L’office des Grandes Complies est célébré dans la pénombre. La plupart des psaumes & prières ne sont pas chantées mais récitées. L’austérité de cette première partie de la Vigile de Noël évoque la longue attente « des peuples assis dans les ténèbres et à l’ombre de la mort ». Le rideau & les portes royales du sanctuaire demeurent fermés, sauf à trois moments clefs de cet office : au chant de la prophétie d’Isaïe (« Dieu est avec nous »), du tropaire (« Par ta Nativité, ô Christ, notre Dieu ») & du kondakion (« La Vierge aujourd’hui met au monde l’Eternel »), moments essentiels qui symbolisent l’illumination à venir du « Soleil de justice ».

Par contraste, l’office des Matines de Noël est beaucoup plus joyeux & festif, les parties chantées y sont beaucoup plus développées.

A l’issue des vigiles, un repas paroissial traditionnel réuni paroissiens & amis de la paroisse.

Le livret de partition des choristes

L’évènement sur Facebook.

XXXIIème dimanche après la Pentecôte – Avant-Fête de Noël – Dimanche des Pères

Воскресенье, 2 Января 2011 г. /20 Декабря 2010 г.
Неделя 32-я по Пятидесятнице
Перед Рождеством Христовым, святых отец, глас 7.
Предпразднство Рождества Христова.

Dimanche 2 janvier 2011 / 20 décembre 2010
Dimanche avant la Nativité, dimanche des saints pères, du ton VII de l’Octoèque.
Avant-fête de la Naissance du Seigneur.

Le dimanche qui précède Noël est consacré à la mémoire des saints Pères ayant précédé l’Incarnation du Messie. Nous sommes également dans l’avant-fête de Noël, dont le kondakion imite le texte de celui – fameux – de Noël.

A la petite entrée :
1. Тропарь воскресный, глас 7 : Разрушил еси Крестом Твоим смерть, * отверзл еси разбойнику рай, * мироносицам плач преложил еси, * и апостолом проповедати повелел еси, * яко воскресл еси, Христе Боже, * даруяй мирови * велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 7 : Par ta Croix, Seigneur, tu as détruit la mort, tu as ouvert au Larron le Paradis ; tu as changé en joie le deuil des saintes Femmes et tu as donné l’ordre à tes Apôtres de proclamer que tu es ressuscité, Christ Dieu, pour donner au monde la grâce du salut.

2. Тропарь праотцев, глас 2 : Верою праотцы оправдал еси, * от язык теми предобручивый Церковь: * хвалятся в славе святии, * яко от семене их есть Плод благославен, * без семене Рождшая Тя. Тех молитвами, Христе Боже, помилуй нас.
Tropaire des saints Ancêtres, ton 2 : Par la foi tu as justifié tes Ancêtres, Seigneur, * par eux tu épousas d’avance l’Eglise des nations ; * ils se trouvent comblés de gloire & de fierté * à cause de l’illustre fruit de leur lignée, qui sans semence t’enfanta. * Par leurs prières, ô Christ notre Dieu, * fais que nos âmes reçoivent le salut.

3. Тропарь предпразднства, глас 4 : Готовися, Вифлееме, * отверзися всем, Едеме, * красуйся, Евфрафо, * яко древо живота в вертепе процвете от Девы: * рай бо Оноя чрево явися мысленный, * в немже Божественный сад, * от негоже ядше, живи будем, * не якоже Адам умрем. * Христос раждается прежде падший возставити образ.
Tropaire de l’avant-fête, ton 4 : Prépare-toi, Bethléem : * pour tout homme s’ouvre l’Eden ; * pare-toi, Ephratha : * en la grotte la Vierge fait fleurir l’arbre de vie ; * son propre sein devient le mystique Paradis * où pousse l’arbre divin * dont ceux qui en mangent vivront * au lieu d’en mourir comme Adam : * le Christ vient au monde pour relever son image déchue.

4. Слава : Gloire au Père :
5. Кондак праотцев, глас 6 : Рукописаннаго образа не почетше, * но Неописанным Существом защитившеся, треблаженнии, * в подвизе огня прославистеся, * среде же пламене нестерпимаго стояще, Бога призвасте: * ускори, о Щедрый, и потщися, яко Милостив, в помощь нашу, * яко можеши хотяй.
Kondakion des saints Ancêtres, ton 6 : Jeunes gens trois fois heureux, vous n’avez pas vénéré * l’image faite de main d’homme, * mais fortifiés par l’ineffable présence de Dieu, * dans la fournaise de feu vous l’avez glorifié ; * au milieu de la flamme irrésistible vous tenant, * vous avez invoqué le vrai Dieu : * Hâte-toi de venir à notre aide, Seigneur, * en ta miséricorde & ton amour, car tout ce que tu veux, tu le fais.

6. И ныне : Et maintenant :
Кондак предпразднства, глас 3 : Дева днесь превечное Слово * в вертепе грядет родити неизреченно: * ликуй, вселенная, услышавши, * прослави со Ангелы и пастырьми * хотящаго явитися * Отроча Младо, Превечнаго Бога.
Kondakion de l’avant-fête, ton 3 : La Vierge en ce jour se prépare à enfanter * en une grotte ineffablement le Verbe d’avant les siècles; * Terre entière, à cette nouvelle, chante et danse, glorifie avec les anges et les bergers * celui qui a voulu devenir * un enfant nouveau-né, le Dieu d’avant les siècles.

Прокимен, песнь отцев, глас 4 : Благословен еси, Господи Боже отец наших, и хвально и прославлено имя Твое во веки.
Стих : Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам.
Prokimen des saints Pères, ton 4 : Béni sois-tu, Seigneur, Dieu de nos pères, et vénérable, et que ton Nom soit glorifié éternellement. (Dan, 3, 26).
Verset : Car Tu es juste en tout ce que Tu as fait pour nous.

Épître : He 11, 9-10, 17-23, 32-40

Аллилуиа отцев, глас 4 : Моисей и Аарон во иереех его, и Самуил в призывающих Имя Его.
Стих : ПризывахуГоспода,и той послушаше их.

Évangile : Мt 1, 1-25

Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его б вышних.
Другий : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Verset de communion : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
Des saints Pères : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia