Archives

décembre 2024
L Ma Me J V S D
« juin    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Horaires des offices de la fête de la Théophanie

La fête de l’Epiphanie – 6 janvier dans le calendrier julien – tombe le 19 janvier dans le calendrier grégorien. La veille, 18 janvier, les heures royales suivies des vêpres & de la liturgie de saint Basile seront célébrées à partir de 10h. Le soir, les grandes complies seront chantées à 19h et seront suivies des matines à la suite vers 20h. Le jour de la fête, la divine liturgie de la Théophanie sera célébrée à midi et sera suivie de la bénédiction des eaux.

Paroisse catholique russe de la Très-Sainte Trinité
39, rue François-Gérard
75016 Paris
M° Eglise d’Auteuil

Divine liturgie de Nöel carpatho-ruthène

Divine liturgie pontificale de Noël, célébrée par Mgr Milan Šašik, C.M., évêque de Moukatchovo de l’Eglise Carpatho-Ruthène Catholique. L’évêque latin est Mgr Thomas Edward Gullickson, nonce apostolique en Ukraine. On entendra dans cette vidéo les chants très particuliers de la tradition carpatho-ruthène.

L’Eglise Grecque-Catholique Ruthène est l’une des plus petite églises catholiques orientales, avec 320 000 fidèles. Elle ne comprend qu’un seul diocèse, l’éparchie de Moukachevo des Ruthènes (Мукачівська Греко-Католицька єпархія), érigée en 1771. La création de cette église résulte de l’Union d’Oujhorod de 1646 lorsque 63 prêtres orthodoxes de Ruthénie subcarpatique ont décidé d’être en communion avec le Pape de Rome.

La Ruthénie subcarpathique est une province peuplée de slaves de l’ancien royaume de Hongrie. Après la Ière guerre mondiale, cette province échut à la Tchékoslovaquie, puis devint soviétique après la IInde guerre mondiale et se trouve ukrainienne de nos jours. Les Ruthènes revendiquent une identité nationale, religieuse et linguistique propre, identité qui leur est déniée par les Ukrainiens qui les considèrent comme ukrainiens. De nombreux Ruthènes sont présents aux Etats-Unis, également en Slovaquie, Hongrie, Roumanie & Serbie.

Le chant liturgique de cette église présente de nombreuses particularités originales.

L’icône, patrimoine de tous les chrétiens – les 50 ans de l’Atelier d’Icônes Saint Georges

A l’occasion des 50 ans de l’Atelier d’Icônes Saint Georges créé en 1962 par le Père Egon Sendler, s.j., une exposition parisienne présente plus de 60 icônes, des esquisses, des livrets qui rassemblent des photos des églises et des fresques, œuvres iconographiques réalisées par le Père Sendler et ses élèves des 3 ateliers Saint Georges (à Meudon, à Publier en Savoie, et à Versailles).

L’Icône est dans son essence un art religieux et même un art théologique. Surgie des origines chrétiennes d’Orient et des siècles de persécution, enrichie par la difficile recherche dogmatique des conciles, purifiée par les épreuves de la persécution iconoclaste, l’icône fait partie du grand courant de la tradition, c’est-à-dire de la vie intérieure de l’Église, prolongement de l’Incarnation du Christ. L’icône est intimement liée aux Ecritures et à la liturgie, c’est en elles qu’elle s’enracine et c’est d’elles qu’elle tire sa valeur aux yeux de la foi.

Les icônes du Père Sendler et celles de ses ateliers sont écrites avec sobriété : il n’y a aucune complaisance donnée au sentimentalisme, le spirituel ne laisse aucune place au superflu, tout est pureté, tout est message, tout est prière. Elles respectent les canons en vigueur avant l’époque de la Renaissance: dans les symbolismes, les proportions, les structures, les couleurs, les lumières et bien sûr la perspective inversée qui rappelle que c’est l’icône qui nous regarde et qui nous sollicite. La dynamique qui ressort des dessins des icônes et particulièrement des fresques et des esquisses traduit bien ce message : celui que l’homme va également être en mouvement s’il accepte de se laisser tirer par Dieu.

Pour le Père Sendler, on entre en écriture d’icônes en étant un simple instrument au service de Dieu. Tout ce que fait l’iconographe doit correspondre à la théologie. Il ne faut pas « inventer » ce qui n’aurait pas de base biblique ou liturgique, car l’icône est le reflet d’une réalité, et elle est même un lieu de présence. Le Père enseigne déjà en sa propre personne les qualités alors nécessaires pour un véritable iconographe : l’enthousiasme (étym. : être en Dieu) et le silence intérieur, l’humilité et la générosité.

Outre l’exposition à la galerie Bansart (Paris VII), pour rendre grâce à Dieu pour ces 50 ans d’activité, la Divine Liturgie de saint Basile le Grand sera célébrée par le père Jean-Louis Lemaire, accompagné du chœur de la paroisse russe catholique de Paris, le samedi 14 janvier, à 10h45 à la chapelle de l’Ermitage – 23 rue de l’Ermitage, à Versailles. Le 14 janvier correspond en effet au 1er janvier dans le calendrier julien et voit la double fête de la Circoncision de Notre Seigneur Jésus Christ et celle de notre Père parmi les saints Basile le Grand, archevêque de Césarée de Cappadoce.

Biographie du Père Egon Sendler

Egon Sendler, est né en Silésie (actuellement en Pologne) en 1923. Pendant les années du nazisme il travaille avec les Pères de la Compagnie de Jésus dans une organisation catholique, un épisode qui déterminera sa vie. La guerre l’envoya sur le front de l’est où l’armée russe le fit prisonnier. Les épreuves endurées l’amenèrent à être réceptif à l’appel de la vie consacrée : « S’il lui était donné de survivre il ferait connaître la culture religieuse de la Russie et travaillerait à l’unité des chrétiens. »

Il rejoint la Compagnie de Jésus et fait ses études à Munich et à Rome. Ses supérieurs l’orientent vers l’apostolat russe pour lequel il est ordonné en rite byzantin. Au milieu d’un groupe de compagnons il travaille désormais pour l’union des Églises, spécialement le rapprochement avec l’orthodoxie russe.

Influencé par sa mère qui était peintre, il réveille l’intérêt de l’occident pour l’iconographie. Au début des années 60, le Père Sendler est enseignant au sein du Collège jésuite de Saint-Georges à Meudon pour l’immigration russe. Il y enseigne la peinture des icônes, d’abord aux mères des élèves, puis dans ce qui devint l’atelier de Meudon. Suivirent des ateliers en Savoie, à Milan, à Syracuse, à Jérusalem, à Buenos-Aires.

Dans son atelier actuel de Versailles, il donne de nombreux stages, des élèves de toutes confessions viennent du monde entier : de Chine, du Japon, de Pologne, d’Angleterre, des USA.

Ses fresques se trouvent dans des églises aux USA, en Allemagne, à Rome, en Sicile, à Paris, au Liban. Ses quatre livres sont des ouvrages de référence pour les iconographes.

Ouvrages du Père Egon Sendler

1. L’icône, image de l’Invisible, DDB 1981
2. Les icônes byzantines de la mère de Dieu, DDB 1992
3. Les mystères du Christ, Icônes de la liturgie, DDB 2001
4. Le secret de la ligne, Le dessin des icônes, Edition Istina 2009

Renseignements pratiques

GALERIE BANSARD
26, avenue de La Bourdonnais, Paris 7ème
Exposition du 12 janvier au 2 février 2012, ouverte tous les jours de 14h à 18h 30 :
Conférence à la galerie le 19 janvier 2012 à 19 h sur le thème : « L’Icône, patrimoine de tous les chrétiens »

Atelier Saint Georges
21, rue de l’Ermitage 78000 Versailles

Dimanche 1° janvier 2012

Воскресенье, 1 Января 2012 года / 19 Декабря 2011 года
Неделя 29-я по Пятидесятнице, глас четвертый
Неделя пред Рождеством Христовым, святых отец.
Мч. Вонифатия Тарсийского (290).

Dimanche 1er janvier 2012 / 19 décembre 2011
Vingt-neuvième dimanche après la Pentecôte, ton 4
Dimanche avant la Nativité, des Saints Pères.
Mémoire du saint martyr Boniface.

Тропарь воскресный, глас 4 : Светлую воскресения проповедь * от Ангела уведевша Господни ученицы * и прадеднее осуждение отвергша, * апостолом хвалящася глаголаху: * испровержеся смерть, * воскресе Христос Бог, * даруяй мирови велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 4 : Recevant de l’Ange la joyeuse nouvelle de la Résurrection de leur Seigneur et détournant l’ancestrale condamnation, les saintes Femmes se firent gloire d’annoncer aux Apôtres : le Christ a triomphé de la mort, il est ressuscité, notre Dieu, pour donner au monde la grâce du salut.

Тропарь святых праотец, глас 2 : Верою праотцы оправдал еси, * от язык теми предобручивый Церковь: * хвалятся в славе святии, * яко от семене их есть Плод благославен, * без семене Рождшая Тя. * Тех молитвами, Христе Боже, помилуй нас.
Tropaire des saints Ancêtres, ton 2 : Par la foi tu as justifié tes Ancêtres, Seigneur, * par eux tu épousas d’avance l’Eglise des nations ; * ils se trouvent comblés de gloire et de fierté * à cause de l’illustre fruit de leur lignée, qui sans semence t’enfanta. * Par leurs prières, ô Christ notre Dieu, * fais que nos âmes reçoivent le salut.

Кондак святых праотец, глас 6 : Рукописаннаго образа не почетше, * но Неописанным Существом защитившеся, треблаженнии, * в подвизе огня прославистеся, * среде же пламене нестерпимаго стояще, Бога призвасте: * ускори, о Щедрый, * и потщися, яко Милостив, в помощь нашу, * яко можеши хотяй.
Kondakion des saints Ancêtres, ton 6 : Jeunes gens trois fois heureux, vous n’avez pas vénéré * l’image faite de main d’homme, * mais fortifiés par l’ineffable présence de Dieu, * dans la fournaise de feu vous l’avez glorifié ; * au milieu de la flamme irrésistible vous tenant, * vous avez invoqué le vrai Dieu : * Hâte-toi de venir à notre aide, Seigneur, * en ta miséricorde et ton amour, car tout ce que tu veux, tu le fais

Прокимен глас 4, песнь праотцев : Благословен еси, Господи Боже отец наших, и хвально и прославлено имя твое во веки.
Стих : Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам
Апостол : Евр. XI, 9-10, 17-23, 32-40.
Prokimen des saints Ancêtres, ton 4 : Béni sois-tu, Seigneur, Dieu de nos pères, et vénérable, et que ton Nom soit glorifié éternellement. (Dn, 3, 26).
Verset : Car tu es juste dans tous ce que tu as entrepris pour nous.
Epître : He 11, 9-10, 17-23, 32-40

Аллилуиа, глас 4 : Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам.
Стих : Спасл еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
Евангелие : Мф. I, 1-25.
Alléluia, ton 3 : O Dieu, nous l’avons entendu de nos propres oreilles, et nos pères nous l’ont annoncé.
Verset : Tu nous as sauvé de caux qui nous humiliaient, et des ceux qui nous haïssaient tu nous à libérés
Évangile : Mt 1, 1-25

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причaстен святых праотец : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux
Des saints ancêtres : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia.

Dimanche 25 décembre 2011

Воскресенье, 25 Декабря / 12 Декабря 2011 года
Неделя 28-я по Пятидесятнице, глас третий
Рождественский пост.
Неделя святых праотец.

Dimanche 25 décembre 2011 / 12 décembre 2011
Vingt-huitième dimanche après la Pentecôte, ton 3.
Dimanche des saints ancêtres du Christ.

Тропарь воскресный, глас 3 : Да веселятся небесная, * да радуются земная, * яко сотвори державу * мышцею Своею Господь, * попра смертию смерть, * первенец мертвых бысть; * из чрева адова избави нас, * и подаде мирови велию милость.
Tropaire de la résurrection, ton 3 : Que les deux se réjouissent, que la terre exulte d’allégresse, car le Seigneur a fait merveille par la force de son bras, terrassant la mort par sa propre mort et devenant d’entre les morts le premier-né : du sein de l’Enfer Il nous a tous sauvés, accordant au monde la grâce du salut.

Тропарь святых праотец, глас 2 : Верою праотцы оправдал еси, * от язык теми предобручивый Церковь: * хвалятся в славе святии, * яко от семене их есть Плод благославен, * без семене Рождшая Тя. * Тех молитвами, Христе Боже, помилуй нас.
Tropaire des saints Ancêtres, ton 2 : Par la foi tu as justifié tes Ancêtres, Seigneur, * par eux tu épousas d’avance l’Eglise des nations ; * ils se trouvent comblés de gloire et de fierté * à cause de l’illustre fruit de leur lignée, qui sans semence t’enfanta. * Par leurs prières, ô Christ notre Dieu, * fais que nos âmes reçoivent le salut.

Кондак святых праотец, глас 6 : Рукописаннаго образа не почетше, * но Неописанным Существом защитившеся, треблаженнии, * в подвизе огня прославистеся, * среде же пламене нестерпимаго стояще, Бога призвасте: * ускори, о Щедрый, * и потщися, яко Милостив, в помощь нашу, * яко можеши хотяй.
Kondakion des saints Ancêtres, ton 6 : Jeunes gens trois fois heureux, vous n’avez pas vénéré * l’image faite de main d’homme, * mais fortifiés par l’ineffable présence de Dieu, * dans la fournaise de feu vous l’avez glorifié ; * au milieu de la flamme irrésistible vous tenant, * vous avez invoqué le vrai Dieu : * Hâte-toi de venir à notre aide, Seigneur, * en ta miséricorde et ton amour, car tout ce que tu veux, tu le fais

Прокимен глас 4, песнь праотцев : Благословен еси, Господи Боже отец наших, и хвально и прославлено имя твое во веки.
Стих : Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам
Апостол : Кол. ІІІ, 4-11 (Недели 29-й)
Prokimen des saints Ancêtres, ton 4 : Béni sois-tu, Seigneur, Dieu de nos pères, et vénérable, et que ton Nom soit glorifié éternellement. (Dn, 3, 26).
Verset : Car tu es juste dans tous ce que tu as entrepris pour nous.
Epître : Col 3, 4-11

Аллилуиа, глас 4 : Моисей и Аарон во иереех его, и Самуил в призывающих имя его.
Стих : Призываху Господа, и той послушаше их.
Евангелие : Лк. XIV, 16-24 (Недели 28-й)
Alléluia, ton 3 : Moïse et Aaron sont parmi ses prêtres et Samuel parmi ceux qui invoquent son Nom
Verset : Ils ont invoqué le Seigneur et, et Celui-ci les a exaucés.
Évangile : Lc 14, 16-24

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причaстен святых праотец : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux
Des saints ancêtres : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia.

Dimanche 18 décembre 2011

Воскресенье, 18 Декабря / 5 Декабря 2011 года
Неделя 27-я по Пятидесятнице, глас вторый
Рождественский (Филиппов) пост.
Преподобного Саввы Освященного (532).

Dimanche 18 décembre / 5 décembre 2011
Vingt-septième dimanche après la Pentecôte, ton deux.
Carême de Philippe.
Mémoire du vénérable Sabbas le Sanctifié (+ 352)

Тропарь воскресный, глас 2 : Егда снизшел еси к смерти, Животе Безсмертный, * тогда ад умертвил еси блистанием Божества: * егда же и умершия от преисподних воскресил еси, * вся силы небесныя взываху: * Жизнодавче, Христе Боже наш, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 2 : Lorsque tu es descendu vers la mort, immortelle Vie, l’Enfer fut renversé par la splendeur de ta divinité et, lorsque tu ressuscitas les morts qui gisaient au fond du tombeau, tous les Anges dans les deux se mirent à chanter : Gloire à toi, Source de vie, ô Christ notre Dieu.

Тропарь преподобного Саввы, глас 8 : Слез твоих теченьми пустыни безплодное возделал еси, * и иже из глубины воздыханьми во сто трудов уплодоносил еси, * и был еси светильник вселенней, сияя чудесы, Савво, отче наш, * моли Христа Бога спастися душам нашим.
Tropaire du vénérable, ton 8 : Par les flots de tes larmes tu as fais fleurir le stérile désert, par tes profonds gémissements tu fis produire à tes peines cent fois plus, par les miracles étonnants tu devins un phare éclairant le monde entier : vénérable père Sabbas, prie le Christ notre Dieu de sauver nos âmes.

Кондак преподобного Саввы, глас 8 : Яко от младенства Богу жертва непорочная * принеслся еси добродетелию, Савво блаженне, * садоделатель быв благочестия, * темже был еси преподобных удобрение, * гражданин же пустынный достохвален. * Темже зовем ти: * радуйся, Савво пребогате.
Kondakion du vénérable, ton 8 : Toi qui dès l’enfance, bienheureux Sabbas, t’es offert, en ta vertu, comme une offrande immaculée, à ce Dieu qui bien avant ta naissance te connaissait, des saints moines tu devins le joyau, digne de louange comme citoyen du désert. C’est pourquoi dans l’allégressse je te crie : Rejouis-toi, père vénérable et digne de nos chants.

Кондак воскресный, глас 2 : Воскресл еси от гроба, Всесильне Спасе, * и ад видев чудо, ужасеся, * и мертвии восташа; * тварь же видящи срадуется Тебе, *и Адам свеселится, * и мир, Спасе мой, воспевает Тя присно.
Kondakion du dimanche, ton 2 : Lorsque tu es ressuscité du tombeau, Sauveur tout-puissant, l’Enfer à la vue de ce miracle fut saisi de frayeur ; les morts se sont levés et, te voyant, la création partage ta joie, Adam s’unit à l’allégresse ; et le monde, ô mon Sauveur, te chante pour toujours.

Прокимен, глас 2 : Крепость моя и пение мое Господь, и бысть мне во спасение.
Стих : Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
Прокимен преподобного , глaс 7 : Честна пред Господем смeрть преподобных его.
Апостол : Еф. VI, 10-17 ( + Гал. V, 22 – VI, 2.)

Prokimen, ton 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur ; il fut pour moi le salut (Ps 117, 14)
Verset : Il m’a châtié et châtié, le Seigneur, mais à la mort il ne m’a point livré (Ps 117, 18)
Prokimen du vénérable, ton 7 : Elle a du prix au yeux du Seigneur, la mort de ses serviteurs (Ps 115, 5)
Epître : Еph 4,10-17 (+ Ga 5,22- 6,2)

Аллилуиа, глас 2 : Услышит тя Господь в день печали, защитит тя имя Бога Иаковля.
Стих : Господи, спаси царя и услыши ны, воньже аще день призовем Тя.
Аллилyиа, глaс 8 : Блажeн мyж, бояйся Господа.
Евангелие : Лк. XIII, 10-17 + Мф. XI, 27-30

Alléluia, ton 2 : Qu’Il te réponde, le Seigneur, au jour d’angoisse, qu’il te protège, le nom de Jacob (Ps 19, 1)
Verset : Seigneur, sauve le roi et exauce-nous au jour où nous t’invoquons (Ps 19, 10)
Évangile :Lc 13, 10-17 + Mt 9,27-30

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причaстен преподобного : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 18, 5).
Du vénérable : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1). Alleluia, alleluia, alleluia.