Archives

décembre 2010
L Ma Me J V S D
« nov   jan »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

XXVIIIème dimanche après la Pentecôte – Après-fête de la Présentation, saint Philémon et ses compagnons

Воскресенье, 5 Декабря/22 Ноября 2010 года
Неделя 28-я по Пятидесятнице, глас третий,
Попразднство Введения во храм Пресвятой Богородицы,
Апп. от 70-ти Филимона и Архиппа и мц. равноап. Апфии.

Dimanche du ton III de l’Octoèque.

Les pièces du dimanches se combinent avec celles de l’après-fête de l’Entrée au Temple de notre très-sainte Dame la Mère de Dieu (la fête de la Présentation de la Vierge au Temple tombant la veille, le 21 novembre), ainsi qu’avec les saints apôtres Philémon, Apphia, Archippe & Onésime fêtés en ce jour.
Ces quatre saints sont cités dans l’Epître de saint Paul à Philémon (qui est lue en ce jour) et ont rang d’apôtres. Selon la Tradition, ils ont vécu à Colosses (cela se déduit de l’Epître aux Colossiens) et Apphia parait avoir été l’épouse de Philémon (et Archippe serait leur fils). L’Epître à Philémon fut rédigée par Paul pendant son premier emprisonnement à Rome. Elle n’est composée que d’un seul chapitre et est considérée comme la plus personnelle de Paul. C’est en effet un billet privé concernant Onésime, esclave qui avait volé son maître, Philémon, et s’était enfui à Rome. Onésime a été converti par Paul à Rome ; celui-ci le renvoya à son maître à Colosses en compagnie de Tychique, porteur de la lettre de Paul aux Colossiens. Paul demande que l’on pardonne à Onésime, qu’on l’accueille de nouveau comme un frère dans l’Évangile et qu’on le laisse revenir vers lui pour l’assister. Les 4 saints paraissent avoir subi le martyre à Colosses lors de la persécution de Néron.

A la petite entrée :

1.Тропарь воскресный, глас 3 : Да веселятся небесная, * да радуются земная, * яко сотвори державу * мышцею Своею Господь, * попра смертию смерть, * первенец мертвых бысть; * из чрева адова избави нас, * и подаде мирови велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 3 : Que les cieux se réjouissent, * que la terre exulte d’allégresse, * car le Seigneur a fait merveille * par la force de son bras, * terrassant la mort par sa propre mort * et devenant d’entre les morts le premier-né : * du sein de l’Enfer il nous a tous sauvés, * accordant au monde la grâce du salut.

2. Тропарь праздника, глас 4 : Днесь благоволения Божия предображение, * и человеков спасения проповедание, * в храме Божии ясно Дева является, * и Христа всем предвозвещает. * Той и мы велегласно возопиим: * радуйся смотрения Зиждителева исполнение.
Tropaire de la fête, ton 4 : Aujourd’hui est le prélude de la bienveillance de Dieu * et déjà s’annonce le salut du genre humain. * Dans le Temple de Dieu la Vierge est présentée * pour annoncer à tous les hommes la venue du Christ. * En son honneur, nous aussi, à pleine voix chantons-lui : * Réjouis-toi, * ô Vierge en qui se réalise le plan du Créateur.

3. Тропарь апостолов, глас 3 : Апостоли святии, * молите милостиваго Бога, * да прегрешений оставление * подаст душам нашим.
Tropaire des saints Apôtres, ton 3 : Saints Apôtres du Seigneur, * intercédez auprès du Dieu de miséricorde * pour qu’à nos âmes il accorde le pardon de nos péchés.

4. Кондак воскресный, глас 3 : Воскресл еси днесь из гроба, Щедре, * и нас возвел еси от врат смертных; * днесь Адам ликует, и радуется Ева, * вкупе же и пророцы с патриархи воспевают непрестанно * Божественную державу власти Твоея.
Kondakion du dimanche, ton 3 : Du tombeau tu es ressuscité * en ce jour, ô Dieu de miséricorde, * nous arrachant aux portes de la mort ; * en ce jour Adam tressaille d’allégresse et Eve danse de joie, * et tous ensemble les Patriarches et les Prophètes chantent inlassablement * la force et la puissance de ta divinité.
5. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
6. Кондак апостолов, глас 2 : Яко звезды всесветлыя, просвещающия концы, * апостолы Христовы восхвалим, * Филимона славнаго, и Архиппа священнаго, * и Онисима, и Марка, и Аполлоса, * с нимиже и Апфию всемудрую, вопиюще: * молите непрестанно о всех нас.
Kondakion des saints Apôtres, ton 2 : Comme astres resplendissants qui éclairez les confins de l’univers * nous vous louons, saints apôtres du Christ * Philémon, Archippe, Onésime et Apphia ; * intercédez en faveur de nous tous * auprès du Verbe, divins prédicateurs.

7. Et maintenant  et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.
8. Кондак праздника, глас 4 : Пречистый Храм Спасов, * многоценный Чертог и Дева, * священное Сокровище славы Божия,* днесь вводится в дом Господень, благодать совводящи, * яже в Дусе Божественном, * Юже воспевают Ангели Божии: * Сия есть селение небесное.
Kondakion de la fête, ton 4 : Le très-saint temple du Sauveur, * sa chambre nuptiale de grand prix, * la Vierge, trésor sacré de la gloire de Dieu, * en ce jour est présentée au Temple du Seigneur ; * elle y apporte la grâce du Saint-Esprit * et devant elle les Anges de Dieu chantent * Voici le tabernacle des cieux.

Прокимен воскресный, глас 3 : Пойте Богу нашему, пойте, пойте цареви нашему, пойте.
Стих : Вси языцы, воскликните Богу гласом радования.
Прокимен апостолов, глас 8 : Во всю землю вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.
Prokimen du dimanche, ton 3 : Sonnez pour notre Dieu, sonnez ; sonnez pour notre Roi, sonnez ! (Ps 46, 7).
V/. Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu par vos cris de joie ! (Ps 46, 2).
Des saints Apôtres, ton 8 : Par toute la terre a retenti leur message, et leur parole jusqu’aux limites du monde (Ps 18, 5).
Lectures
Col 1, 12-18 + Phil 1, 1-25

Аллилуиа глас 3 : На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся во век.
Стих : Буди ми в Бога защитителя и в дом прибежища, еже спасти мя.
Alleluia du dimanche, ton 3 : En toi, Seigneur, j’ai mon abris ; sur moi pas de honte à jamais (Ps 30, 2).
V/. Sois pour moi un Dieu qui me défend, un lieu fort qui me sauve (Ps 30, 3).
Des saints Apôtres : V/. Le juste fleurira comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban (Psaume 91, 13).
Évangiles
Lc 12, 16-21 + Lc 10, 1-15

Задостойник : Ангели вхождение пречистыя зряще удивишася : како дева вниде во святая святых. Яко одушевленномы Божию кивоту, да никакоже коснетця пыка скверны, устне же верных богородице немолчно глас ангела воспевающе, с радостию да вопиют истинно вышши всех еси дево чистая
Mégalinaire à la Mère de Dieu, durant l’anaphore : De la fête, ton 4 : Les Anges s’émerveillèrent, * devant l’Entrée au Temple de la Vierge * s’étonnant de voir comme elle avançait
jusqu’au Saint des saints. Que de l’arche vivante de Dieu * aucune main profane n’ose s’approcher, * mais que nos lèvres fidèlement redisent sans cesse à la Mère de Dieu * le salut de l’ange Gabriel * et dans l’allégresse lui chantent: * Vierge pure, Dieu t’a élevée * plus haut que toute créature.

Причащение : Во всю землю вещание их, и в концы вселенныя глаголы их. Аллилуиа, Аллилуиа, Аллилуиа.
Verset de communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
Des saints Apôtres : Par toute la terre a retenti leur message, et leur parole jusqu’aux limites du monde (Ps 18, 5). Alleluia, alleluia, alleluia.

Comments are closed.