Archives

avril 2011
L Ma Me J V S D
« mar   mai »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Dimanche 17 avril 2011 : Entrée à Jérusalem

Воскресенье, 17 Апреля / 4 Апреля 2011 года
Неделя Ваий, 6-я Великого поста, Вход Господень в Иерусалим

Dimanche 17 avril / 4 avril 2011
Dimanche des Palmes, sixième du Grand Carême, mémoire de l’entrée du Seigneur à Jérusalem.

На Литургии, à la Divine Liturgie

Антифон 1, глас 2, псалом 114 : Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего.
Припев: Молитвами Богородицы, Спасе спаси нас.
Стих 2: Яко приклони ухо Свое мне, и во дни моя призову. Припев:
Стих 3: Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя. Припев:
Стих 4: Скорбь и болезнь обретох, и имя Господне призвах. Припев:
Слава, и ныне: Молитвами Богородицы, Спасе спаси нас.
Première antienne, ton 2 : J’ai aimé, car le Seigneur entend la voix de ma prière.
Refrain : Par les prières de la Mère de Dieu, Sauveur, sauve-nous.
Car il a incliné vers moi son oreille, et je l’invoquerai tous les jours de ma vie. Refrain :
Les douleurs de la mort m’ont environné et les périls de l’enfer sont venus sur moi. Refrain :
J’ai trouvé la tribulation et la douleur et j’ai invoqué le Nom du Seigneur. Refrain :
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.  Refrain :
Et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.  Refrain :

Антифон 2, псалом 115 : Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
Припев: Спаси ны Сыне Божий, возседый на жребя, поющия Ти: аллилуиа.
Стих 2: Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми? Припев:
Стих 3: Чашу спасения прииму, и имя Господне призову. Припев:
Стих 4: Молитвы моя Господеви воздам, пред всеми людьми Его. Припев:
Слава, и ныне:
Единородный Сыне:
Deuxième antienne : J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé ; et je me suis profondément humilié.
Refrain : Sauve-nous, ô Fils de Dieu, qui sièges sur un ânon, nous qui te chantons : Alléluia !
Que rendrai-je au Seigneur pour tout ce qu’il m’a donné ? Refrain :
Je prendrai le calice du salut et j’invoquerai le Nom du Seigneur. Refrain :
J’acquitterai mes vœux au Seigneur, devant tout son peuple. Refrain :
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.
Fils Unique :

Антифон 3, глас 1, псалом 117 : Исповедайтеся Господеви яко благ, яко в век милость Его.
Тропарь, глас 1 : Общее воскресение * прежде Твоея страсти уверяя * из мертвых воздвигл еси Лазаря, Христе Боже. * Темже и мы, яко отроцы победы знамения носяще, * Тебе Победителю смерти вопием: * осанна в вышних, * благословен Грядый во имя Господне.
Стих 2: Да речет убо дом Израилев: яко благ, яко в век милость Его. Тропарь: Общее воскресение:
Стих 3: Да речет убо дом Ааронь: яко благ, яко в век милость Его. Тропарь: Общее воскресение:
Стих 4: Да рекут убо вси боящиися Господа: яко благ, яко в век милость Его.

Troisième antienne, ton 1 : Confessez le Seigneur car il est bon, car éternelle est sa miséricorde.
Tropaire, ton 1 : Manifestant la vérité de la résurrection générale avant ta passion, tu as relevé Lazare des morts, ô Christ Dieu. C’est pourquoi nous aussi, portant, comme les enfants, les signes de victoire, nous t’acclamons, vainqueur de la mort : « Hosanna au plus haut des cieux, béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur ! »
Que la maison d’Israël le dise : il est bon, car éternelle est sa miséricorde. Tropaire :
Que la maison d’Aaron le dise : il est bon, car éternelle est sa miséricorde. Tropaire :
Que tous ceux qui craignent le Seigneur le disent : il est bon, car éternelle est sa miséricorde. Tropaire :

По входе.
Благословен грядый во имя Господне, Бог Господь, и явися нам.
Тропарь, глас 1 : Общее воскресение * прежде Твоея страсти уверяя * из мертвых воздвигл еси Лазаря, Христе Боже. * Темже и мы, яко отроцы победы знамения носяще, * Тебе Победителю смерти вопием: * осанна в вышних, * благословен Грядый во имя Господне.
Verset de l’entrée (Ps 117, 26, 27a) : Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur, nous vous avons béni de la maison du Seigneur, le Seigneur est Dieu et il nous est apparu.
Tropaire, ton 1 : Manifestant la vérité de la résurrection générale avant ta passion, tu as relevé Lazare des morts, ô Christ Dieu. C’est pourquoi nous aussi, portant, comme les enfants, les signes de victoire, nous t’acclamons, vainqueur de la mort : « Hosanna au plus haut des cieux, béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur ! »

Слава:
Иний тропарь, глас 4 : Спогребшеся Тебе крещением, Христе Боже наш, * безсмертныя жизни сподобихомся воскресением Твоим, * и воспевающе зовем: * осанна в вышних, * благословен Грядый во Имя Господне.
Tropaire, ton 4 : Ensevelis avec Toi par le baptême, ô Christ notre Dieu, Tu nous as rendus digne de la vie éternelle par ta résurrection, et, par nos chants, nous te clamons : « Hosanna au plus haut des cieux, béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur ! »

И ныне:
Кондак, глас 6 : На престоле на небеси, * на жребяти на земли носимый, Христе Боже, * Ангелов хваление и детей воспевание * приял еси зовущих Ти: * благословен еси, грядый Адама воззвати.
Kontakion, ton 6 : Toi qui es porté, ô Christ Dieu, sur le Trône dans le ciel et sur un ânon sur la terre, tu as reçus la louange des anges et les acclamations des enfants qui te chantaient : « Tu es béni, qui viens rappeler Adam ! »

Поется Трисвятое.

Прокимен Апостола, глас 4 : Благословен грядый во имя Господне, Бог Господь, и явися нам.
Стих: Исповедайтеся Господеви яко благ, яко в век милость Его.
Prokiménon, ton 4 : Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur, le Seigneur est Dieu et il nous est apparu. (Ps 117, 26 , 27)
Verset : Confessez le Seigneur car il est bon, car éternelle est sa miséricorde (Ps 117, 1)

Апостол к Филипписием, IV, 4–9
Épître aux Philippiens, 4, 4-9

Аллилуиа, глас 1 : Воспойте Господеви песнь нову, яко дивна сотвори Господь.
Стих: Видеша вси концы земли спасение Бога нашего.
Alléluia, ton 1 : Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des merveilles. (Ps 97, 1)
Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. (Ps 97, 3b)

Евангелие от Иоанна, XII, 1–18
Évangile de Jean, 12, 1-18

Задостойник : Ирмос : Бог Господь, и явися нам, составите праздник, и веселящеся приидите, возвеличим Христа, с ваиами и ветвьми, песньми зовуще: благословен грядый во имя Господа Спаса нашего.
Mégalynaire à la toute sainte Mère de Dieu : Le Seigneur est Dieu et il nous est apparu. Convoquez une fête et venez vous réjouir, faisons au Christ un triomphe de nos palmes, de nos branches et de nos chants, l’acclamant : « Béni soit Celui qui vient au Nom du Seigneur, notre Sauveur ! »

Причастен : Благословен грядый во имя Господне, Бог Господь, и явися нам. Аллилуиа, трижды.
Communion : Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur, le Seigneur est Dieu et il nous est apparu (Ps.117, 26, 27). Alléluia.

Comments are closed.