Вознесение Господне.
Седмица 6-я по Пасхе, глас 5
Jeudi de la sixième semaine de Pâques : Ascension du Seigneur
Антифоны
Антифон 1, псалом 46, глас 2 :
Стих 1 : Вси языцы восплещите руками, воскликните Богу гласом радования.
Молитвами Богородицы Спасе спаси нас.
Стих 2 : Яко Господь Вышний страшен, Царь велий по всей земли. Молитвами:
Стих 3 : Покори люди нам и языки под ноги наша. Молитвами:
Стих 4 : Взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубне. Молитвами.
Слава: и ныне: Молитвами:
Première antienne, psaume 46, ton 2 :
Verset : Toutes les nations, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie.
Refrain : Par les prières de la Mère-de-Dieu, Sauveur, sauve-nous.
Verset : Car le Seigneur, le Très-Haut, est redoutable, le grand Roi sur toute la terre. Refrain :
Verset : II nous a soumis les peuples, il a mis les nations sous nos pieds. Refrain :
Verset : .Dieu est monté au son des acclamations, le Seigneur au son , de la trompette. Refrain :
Gloire au Père: Et maintenant: Refrain :
Антифон 2, псалом 47, глас 2.
Стих 1 : Велий Господь и хвален зело, во граде Бога нашего в горе святей Его.
Спаси нас Сыне Божий, вознесыйся во славе, поющия Ти: Аллилуиа.
Стих 2 : Горы Сионския, ребра Северова, град Царя великаго. Спаси нас Сыне Божий:
Стих 3 : Бог в тяжестех Его знаемь есть, егда заступает и. Спаси нас Сыне Божий, вознесыйся:
Стих 4 : Яко се царие земстии собрашася, снидошася вкупе. Спаси нас Сыне Божий, вознесыйся:
Слава: и ныне: Единородный Сыне:
Deuxième antienne, psaume 47, ton 2 :
Verset : Grand est le Seigneur, et très digne de louange, dans la ville de notre Dieu, sur sa sainte montagne.
Refrain : Sauve-nous, ô Fils de Dieu, qui t’es élevé dans la gloire, nous qui te chantons : « Alléluia ! »
Verset : Le mont Sion, du côté de l’Aquilon, est la cité du grand Roi. Refrain :
Verset : Dieu se fait connaître dans ses citadelles, quand il lui porte secours. Refrain :
Verset : Car voici que les rois de la terre s’étaient ligués, ils s’avançaient tous ensemble. Refrain :
Gloire au Père: Et maintenant:
Fils unique et Verbe de Dieu:
Антифон 3, псалом 48, глас 4.
Стих 1 : Услышите сия вси языцы, внушите вси живущии по вселенней.
Тропарь, глас 4 : Вознеслся еси во славе Христе Боже наш, радость сотворивый учеником обетованием Святаго Духа, извещенным им бывшим благословением, яко Ты еси Сын Божий, Избавитель мира.
Стих 2 : Земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог. Тропарь : Вознеслся:
Стих 3 : Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум. Тропарь : Вознеслся:
Стих 4 : Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое. Тропарь : Вознеслся:
Troisième antienne, psaume 48, ton 4
Verset : Écoutez ceci, toutes les nations, prêtez l’oreille, tous les habitants de l’univers.
Tropaire de la fête, ton 4 : Tu t’es élevé dans la gloire, ô Christ, notre Dieu, emplissant de joie, par la promesse du Saint-Esprit, tes disciples affermis par ta bénédiction, car tu es le Fils de Dieu, le libérateur du monde.
Verset : Enfants de la terre et fils des hommes, riches et pauvres, tous ensemble. Tropaire:
Verset : Ma bouche va faire entendre la sagesse, et mon cœur médite de prudents avis. Tropaire:
Verset : Je prête l’oreille à la sentence, je vais exposer mon énigme au son de la harpe. Tropaire:
Входный стих : Взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубне.
Verset de l’entrée : Dieu est monté au son des acclamations, le Seigneur au son de la trompette (Ps 46, 6).
Тропарь, глас 4 : Вознеслся еси во славе Христе Боже наш, радость сотворивый учеником обетованием Святаго Духа, извещенным им бывшим благословением, яко Ты еси Сын Божий, Избавитель мира.
Tropaire de la fête, ton 4 : Tu t’es élevé dans la gloire, ô Christ, notre Dieu, emplissant de joie, par la promesse du Saint-Esprit, tes disciples affermis par ta bénédiction, car tu es le Fils de Dieu, le libérateur du monde.
Кондак, глас 6 : Еже о нас исполнив смотрение, и яже на земли соедниив небесным, вознеслся еси во славе Христе Боже наш, никакоже отлучаяся, но пребывая неотступный, и вопия любящим Тя: Аз есмь с вами, и никтоже на вы.
Kontakion de l’Ascension, ton 6 : Après avoir accompli en notre faveur l’œuvre du salut et avoir uni les choses de la terre à celles du ciel, Tu T’es élevé dans la gloire, ô Christ, notre Dieu, sans te séparer de nous, mais demeurant fidèle à ta promesse, et t’écriant pour ceux qui t’aiment : « Je suis avec vous et nul ne peut rien contre vous. »
Прокимен праздника, глас 7 : Вознесися на небеса Боже, и по всей земли слава Твоя.
Стих : Готово сердце мое Боже, готово сердце мое: воспою и пою во славе моей.
Апостол : Деян 1, 1-12.
Prokimenon, ton 7 : Sois exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que sur toute la terre resplendisse ta gloire (Ps 56, 6).
Verset : Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer un psaume dans ma gloire (Ps 56, 8).
Epitre : Ac 1, 1-12
Аллилyиа, глaс 2 : Взыде бог в воскликновeнии, Господь во глaсе трyбне.
Стих : Вси языцы восплещите рукaми, воскликните богу глaсом рaдованиа.
Евангелие : Лк 24, 36-53.
Alléluia, ton 2 : Dieu est monté au son des acclamations, le Seigneur au son de la trompette (Ps 46, 6).
Verset : Toutes les nations, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie (Ps 46, 2) .
Évangile : Luc 24, 36-53
Задостойник праздника : Припев : Величай душе моя, вознесшагося от земли на небо, Христа Жизнодавца.
Ирмос : Тя паче ума и словесе Матерь Божию, в лето Безлетнаго неизреченно рождшую вернии единомудренно величаем.
Hymne à la Mère-de-Dieu : Mégalynaire : Magnifie, mon âme, Celui qui S’est élevé de la terre vers le Ciel, le Christ donateur de vie.
Hirmos : Mère-de-Dieu, Toi qui, dépassant toute intelligence et tout discours, as engendré ineffablement dans le temps l’Intemporel, nous, fidèles, d’un même esprit, nous te magnifions.
Причастен праздника : Взыде Бог в воскликновении, Господь во гласе трубне.
Communion : Dieu est monté au son des acclamations, le Seigneur au son de la trompette (Ps 46, 6). Alléluia, alléluia, alléluia.
В конце Литургии вместо : Видехом Свет Истинный поется тропарь : Вознесися на небеса Боже:
Après la communion, tropaire de la fête à la place de : Nous avons vu la Lumière véritable: