Archives

décembre 2024
L Ma Me J V S D
« juin    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Dimanche 30 octobre 2011

Воскресенье, 30 Октября / 17 Октября 2011 года.
Неделя 20-я по Пятидесятнице, глас третий.
Преподобномученика Андрея Критского (767).

Dimanche 30 octobre / 17 octobre 2011
Vingtième dimache après la Pentecôte, ton 3.
Mémoire du vénérable martyr André de Crète.

Тропарь воскресный, глас 3 : Да веселятся небесная, * да радуются земная, * яко сотвори державу * мышцею Своею Господь, * попра смертию смерть, * первенец мертвых бысть; * из чрева адова избави нас, * и подаде мирови велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 3 : Que les cieux se réjouissent, que la terre exulte d’allégresse, car le Seigneur a fait merveille par la force de son bras, terrassant la mort par sa propre mort et devenant d’entre les morts le premier-né : du sein de l’Enfer Il nous a tous sauvés, accordant au monde la grâce du salut.

Тропарь преподобномученика Андрея Критского, глас 4 : Постнически предподвизався на горе,/ умная врагов ополчения всеоружием Креста погубил еси, всеблаженне, * паки же ко страдальчеству * мужески облеклся еси, * убив Копронима мечем веры, * и обоих ради венчался еси от Бога, * преподобномучениче Андрее, приснопамятне.
Tropaire du moine-martyr saint André de Crète, ton 4 : Entraîné à l’ascétisme sur la montagne, avec l’arme de la Croix tu détruisis les assauts spirituels des puissances ennemies, ô béni. A nouveau tu te préparas vaillamment pour le combat. Et abattit Copronyme avec l’épée de la Foi ; pour ces deux combats tu fus couronné par Dieu, moine-martyr André d’éternelle mémoire.

Кондак преподобномученика Андрея Критского, глас 8 : Мужества тезоименитому благодарение, * яко благочестия тайноглагольнику,* похвальная воззовем от любве тебе, богоблаженне, * но, яко имея дерзновение ко Господу, * от всяких лютых ны спаси, да поем: * радуйся, отче приснопамятне.

Иный кондак преподобномученика Андрея Критского, глас 3 : Празднует днесь Царствующий град * праздник пресветлый светоносныя Твоея памяти, * всякий призывая град и страну, * радуется бо, яко имея сокровище велие,/ многострадальное твое тело, * Андрее мучениче, Православия светильниче.
Autre kondakion de saint André de Crète, ton 3 : Aujourd’hui Constantinople célèbre la lumineuse fête de ta radieuse mémoire, et invite toute ville et pays à se joindre à elle. Elle se réjouit parce qu’elle a gagné un grand trésor : ton corps qui soutînt tant de luttes, martyr André, balise de l’Orthodoxie.

Кондак воскресный, глас 3 : Воскресл еси днесь из гроба, Щедре, * и нас возвел еси от врат смертных; * днесь Адам ликует, и радуется Ева, * вкупе же и пророцы с патриархи воспевают непрестанно * Божественную державу власти Твоея.
Kondakion du dimanche, ton 3 : Du tombeau tu es ressuscité en ce jour, ô Dieu de miséricorde, nous arrachant aux portes de la mort ; en ce jour Adam tressaille d’allégresse et Eve danse de joie, et tous ensemble les Patriarches et les Prophètes chantent inlassablement la force et la puissance de ta divinité.

Прокимен, глас 3 : Пойте Богу нашему, пойте, пойте цареви нашему, пойте.
Стих : Вси языцы, воскликните Богу гласом радования.
Апостол : Гал I, 11-19.
Prokimen, ton 3 : Sonnez pour notre Dieu, sonnez ; sonnez pour notre Roi, sonnez (Ps 46, 7)
Verset : Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu par vos cris de joie ! (Ps 46, 2)
Epître : Ga 1, 11-19

Аллилуиа, глас 3 : На Тя, Господи, уопвах, да не постыжуся во век.
Стих : Буди ми в Бога защитителя и в дом прибежища, еже спасти мя.
Евангелие : Лк VIII, 5-15.
Alléluia, ton 3 : En Toi, Seigneur j’ai mon abri ; sur moi pas de honte à jamais (Ps 30, 2)
Verset : Sois pour moi un Dieu qui me défend, un lieu fort qui me sauve (Ps 30, 3)
Évangile : Lc 8, 5-15.

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 18, 5). Alléluia, alléluia, alléluia.

Dimanche 23 octobre 2011

Воскресенье, 23 Октября / 10 Октября 2011 года.
Неделя 19-я по Пятидесятнице, глас вторый
Память святых отцев VII Вселенского собора.
Прп. Амвросия Оптинского (1891).
Dimanche 23 octobre / 10 octobre 2001
Dix-neuvième dimanche après la Pentecôte, ton 2.
Mémoire des saints Pères du septième concile oecuménique.
Mémoire du bienheureux Ambroise d’Optino.

Тропарь воскресный, глас 2 : Егда снизшел еси к смерти, Животе Безсмертный, * тогда ад умертвил еси блистанием Божества: * егда же и умершия от преисподних воскресил еси, * вся силы небесныя взываху: * Жизнодавче, Христе Боже наш, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 2 : Lorsque tu es descendu vers la mort, immortelle Vie, l’Enfer fut renversé par la splendeur de ta divinité et, lorsque tu ressuscitas les morts qui gisaient au fond du tombeau, tous les Anges dans les deux se mirent à chanter : Gloire à toi, Source de vie, ô Christ notre Dieu.

Тропарь св. отцам VII-го Вселенского Собора, глас 8 : Препрославлен еси, Христе Боже наш, * светила на земли отцы наши основавый, * и теми ко истинней вере вся ны наставивый, * Многоблагоутробне, слава Тебе.
Tropaire des saints Pères, ton 8 : Sois glorifié par-dessus tout, ô Christ notre Dieu, qui sur terre as établi nos Pères saints comme des flambeaux, et grâce à eux nous as tous conduits vers la vraie foi. Dieu de miséricorde, Seigneur, gloire à toi !

Кондак св. отцам VII-го Вселенского Собора, глас 6 : Иже из Отца возсияв Сын неизреченно, * из Жены родися, сугуб естеством, * Егоже видяще, не отметаемся зрака изображения, * но, сие благочестно начертающе, * почитаем верно. * И сего ради истинную веру Церковь держащи, * лобызает икону вочеловечения Христова.
Kondakion des saints Pères, ton 6 : Le Fils qui s’est levé du Père comme un soleil * en deux natures est né d’une femme ineffablement; * l’ayant connu, nous ne pouvons renier l’empreinte de ses traits, * mais la reproduisons pour la vénérer fidèlement; * c’est pourquoi l’Eglise, conservant la vraie foi, * baise l’icône du Christ incarné.

Кондак воскресный, глас 2 : Воскресл еси от гроба, Всесильне Спасе, * и ад видев чудо, ужасеся, * и мертвии восташа; * тварь же видящи срадуется Тебе, *и Адам свеселится, * и мир, Спасе мой, воспевает Тя присно.
Kondakion du dimanche, ton 2 : Lorsque tu es ressuscité du tombeau, Sauveur tout-puissant, l’Enfer à la vue de ce miracle fut saisi de frayeur ; les morts se sont levés et, te voyant, la création partage ta joie, Adam s’unit à l’allégresse ; et le monde, ô mon Sauveur, te chante pour toujours.

Прокимен, глас 2 : Крепость моя и пение мое Господь, и бысть мне во спасение.
Стих : Наказуя наказа мя Господь, смерти же не предаде мя.
Прокимен св. отцам , глас 4 : Благословен еси, Господи Боже отец наших,  и хвально и прославлено Имя Твое во веки.
Апостол : 2 Кор XI, 31 – XII + Евр XIII, 7-16

Prokimen, ton 2 : Ma force et mon chant, c’est le Seigneur ; il fut pour moi le salut (Ps 117, 14)
Verset : Il m’a châtié et châtié, le Seigneur, mais à la mort il ne m’a point livré (Ps 117, 18)
Prokimenon des Pères, ton 4 : Tu es béni Seigneur, Dieu de nos pères, louange et gloire à ton nom dans les siècles.
Epître : 2 Cor 11, 31 – 12 + He 13, 7-16 / Tite 3, 8-15 (grec + roumain)

Аллилуиа, глас 2 : Услышит тя Господь в день печали, защитит тя имя Бога Иаковля.
Стих : Господи, спаси царя и услыши ны, воньже аще день призовем Тя. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Аллилуиа св. отцам, глас 1 : Бог богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
Стих : Соберите Ему преподобныя Его, завещающия завет Его о жертвах.
Евангелие : Лк VII, 11-16 + Ин XVII, 1-13

Alléluia, ton 2 : Qu’Il te réponde, le Seigneur, au jour d’angoisse, qu’il te protège, le nom de Jacob (Ps 19, 1)
Verset : Seigneur, sauve le roi et exauce-nous au jour où nous t’invoquons (Ps 19, 10)
Alléluia des saints Pères, ton 1 : Le Dieu des dieux, le Seigneur, a parlé : Il a appelé la terre, de l’Orient à l’Occident.
Verset : Rassemblez devant lui ses saints, qui scellèrent son testament par des sacrifices.
Evangile : Lc 7, 11-16 + Jn 17, 1-13

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причастен св. отцам : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала.
Communion du dimanche  : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 18, 5).
Communion des saints Pères, ton 8 : Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur ! Aux cœurs droits convient la louange. Alléluia, alléluia, alléluia.

Icônes

La parole tend à « démontrer », l’image à « montrer ».
Tout au long de son histoire l’Ancien Testament est une lutte contre les idoles, les fausses images, c’est donc l’attente de la véritable image.
A la fin, Dieu révèle son visage humain, le Verbe devient objet de contemplation : « Bienheureux les yeux qui voient ce que vous voyez ».

Paul Evdokimov

Dimanche 16 octobre 2011

Воскресенье, 16 Октября / 3 Октября 2011 года.
Неделя 18-я по Пятидесятнице, глас первый.
Сщмч. Дионисия Ареопагита, еп. Афинского (96).

Dimanche 16 octobre / 3 octobre 2011
Dix-huitième dimanche après la Pentecôte, ton 1.
Mémoire du saint hiéromartyr Denys l’Aréopagite
.

Тропарь воскресный, глас 1 : Камени запечатану от иудей * и воином стерегущим Пречистое Тело Твое, * воскресл если тридневный. Спасе, * даруяй мирови жизнь. * Сего ради силы небесныя вопияху Ти, Жизнодавче: * слава воскресению Твоему, Христе, * слава Царствию Твоему, * слава смотрению Твоему, едине Человеколюбче.
Tropaire du dimanche, ton 1 : Malgré les scellés posés sur le tombeau * et les soldats gardant ton corps immaculé, * tu es ressuscité le troisième jour, * donnant la vie au monde, Dieu sauveur, * et du haut des cieux les Anges te chantèrent comme à la Source de la vie : * « Gloire à ta Résurrection, ô Christ, * gloire à ta royauté, * gloire à ton œuvre de salut, Seigneur ami des hommes.

Тропарь священномученика Дионисия Ареопагита, глас 4 : Благости научився и трезвяся во всех, * благою совестию священнолепно оболкся, * почерпл еси от сосуда избраннаго неизреченная * и, веру соблюд, равное течение совершил еси, * священномучениче Дионисие, * моли Христа Бога * спастися душам нашим.
Tropaire de Saint Denys, ton 4 : Maître en douceur, sobre en tout et noble de conscience, comme prêtre revêtu, au Vase d’élection tu as puisé les ineffables vérités ; tu as gardé la foi et, comme lui, mené ta course à bonne fin ; pontife et martyr, saint Denys, prie le Christ notre Dieu de sauver nos âmes.

Кондак священномученика Дионисия Ареопагита, глас 8 : Небесная врата прошед духом, яко ученик * до третияго Небесе достигшаго апостола, Дионисие, * неизреченных обогатился еси всяким разумом * и озарил еси во тьме неведения седящия. * Темже зовем: * радуйся, отче всемирный.
Kondakion de Saint Denys, ton 8 : Toi qui as franchi dans l’Esprit les célestes portes, comme disciple de l’Apôtre qui fut ravi jusqu’au troisième ciel, tu as acquis la parfaite science des ineffables mystères, saint Denys, et tu as illuminé ceux qui dormaient dans les ténèbres de l’ignorance ; c’est pourquoi nous te chantons : réjouis-toi, Père célébré par tout l’univers.

Кондак воскресный, глас 1 : Воскресл еси яко Бог из гроба во славе, * и мир совоскресил еси; * и естество человеческое яко Бога воспевает Тя, и смерть исчезе; * Адам же ликует, Владыко; * Ева ныне от уз избавляема радуется, зовущи: * Ты еси, Иже всем подая, Христе, воскресение.
Kondakion du dimanche, ton 1 : Ressuscité du tombeau dans la gloire divine, * tu as ressuscité le monde avec toi ; * la nature humaine te chante comme Dieu, * la mort s’évanouit, * Adam jubile, Seigneur, * ет Ève, désormais libérée de ses liens, * proclame dans l’allégresse : * O Christ, c’est toi qui accordes à tous la résurrection.

Прокимен воскресный, глас 1 : Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.
Стих : Радуйтеся праведнии о Господе, правым подобает похвала.
Прокимен священномученика, глас 7 : Возхвалятся преподобнии во славе и возрадуются на ложах своих.
Апостол : 2 Кор IX, 6-11 + Сщмчч.: Деян XVII, 16-34

Prokimen, ton 1 : Sur nous, Seigneur, sois ton amour ainsi qu’en Toi fut notre espoir (Ps 32, 22)
Verset : Justes, exultez dans le Seigneur, aux coeurs droits convient la louange (Ps 32, 1)
Prokimen du saint martyr, ton 7 : Les justes jubilent dans la gloire, ils tressaillent sur leur couche (Ps 149,5)
Epître : 2 Cor 9, 6-11 + Ac 17, 16-34

Аллилуиа, глас 1 : Бог даяй отмщение мне и покоривый люди под мя.
Стих : Величаяй спасения царева и творяй милость Христу своему Давиду и семени его до века.
Евангелие : Лк VI, 31-36 + Сщмчч.: Мф XIII, 44-54.

Alléluia, ton 1 : C’est Dieu qui me donne la vengeances et prosterne les peuples sous moi (Ps 17, 48)
Verset : Il multiplie pour son roi les délivrances et montre de l’amour pour son Christ (Ps 17, 51)
Évangile : Lc 6, 31-36 + Мt 13, 44-54

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причастен священномученика : В пaмять вечную бyдет праведник, от слуха зла не убоится. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 148, 1).
Communion du saint martyr : La mémoire du juste sera éternelle et il ne craint pas l’annonce du malheur, (Ps 18, 5). Alléluia, alléluia, alléluia.

Dimanche 9 octobre 2011

Воскресенье, 9 Октября / 26 Сентября 2011 года
Неделя 17-я по Пятидесятнице, глас осьмый.
Преставление апостола и евангелиста Иоанна Богослова (начало II).

Dimanche 9 octobre / 26 septembre 2011
Dix-septième dimanche après la Pentecôte, ton 8
Dormition du saint Apôtre et Evangéliste Jean le Théologien

Тропарь воскресный, глас 8 : С высоты снизшел еси, Благоутробне, * погребение приял еси тридневное, * да нас свободиши страстей, * Животе и воскресение наше. Господи, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 8 : Du ciel tu descendis, ô Dieu de miséricorde, * trois jours dans le tombeau tu souffris de demeurer * pour nous délivrer de nos péchés ; * notre Vie et notre Résurrection, Seigneur, gloire à toi.

Тропарь апостола и евангелиста Иоанна Богослова, глас 2 : Апостоле, Христу Богу возлюбленне, * ускори избавити люди безответны: * приемлет тя припадающа * Иже падша на перси Приемый, * Егоже моли, Богослове, * и належащую мглу языков разгнати, * прося нам мира и велия милости.
Tropaire du saint, ton 2 : Apôtre bien-aimé du Christ notre Dieu, * hâte-toi de délivrer un peuple sans défense. * Celui qui t’a permis de t’incliner sur sa poitrine le permettra * de s’incliner sur sa poitrine te permettra * de t’incliner vers lui pour plaider en notre faveur. * Demande-lui de dissiper les ténèbres du paganisme des nations ; * qu’il nous accorde la paix et la grâce du salut.

Кондак апостола и евангелиста Иоанна Богослова, глас 2 : Величия твоя, девственниче, кто повесть? * Точиши бо чудеса, и изливаеши исцеления, * и молишися о душах наших, * яко Богослов и друг Христов.
Kondakiondu saint, ton 2 : Tes hauts faits, Disciple vierge, qui en fera le récit ? * Tu répands les miracles, en effet, * comme une source tu fais jaillir les guérisons * et pour nos âmes tu intercèdes auprès en théologien et ami du Christ.

Кондак воскресный, глас 8 : Воскрес из гроба, умершия воздвигл еси, * и Адама воскресил еси, * и Ева ликует во Твоем воскресении, * и мирстии концы торжествуют * еже из мертвых востанием Твоим, Многомилостиве.
Kondakion du dimanche, ton 8 : Ressuscité du tombeau, * tu as éveillé les morts et ressuscité Adam, * Eve danse de joie en ta Résurrection, * les confins de la terre célèbrent ton éveil d’entre les morts, * ô Dieu de miséricorde.

Прокимен, глас 8 : Помолитеся и воздадите Господеви, Богу нашему.
Стих : Ведом во Иудеи Бог, во Израили велие имя Его.
И евангелиста, глас 8 : Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.
Апостол : 2 Кор VI, 16-VII, 1 + 1 Ин IV, 12-19

Prokimenon, ton 8 : Prononcez des voeux et accomplissez-les pour le Seigneur notre Dieu (Ps 75, 12)
Verset : Dieu est connu en Judée, en Israël son Nom est grand (Ps 75, 2)
Prokimenon du saint, ton 8 : Par toutes la terre a retenti leur message et leur parole jusqu’aux limites du monde, (Ps 18, 5)
Epître: 2 Cor 6, 16-7, 1 +1 Jn 4, 12-19

Аллилуиа, глас 8 : Приидите, возрадуемся Господеви, воскликнем Богу Спасителю нашему.
Стих : Предварим лице Его во исповедании, и во псалмех воскликнем Ему.
И евангелиста, глас 1 : Исповедят небеса чудеса твоя, Господи, ибо истину твою церкви святых.
Стих : Бог прославляемь в совете святых и страшен есть над всеми окрестными его.
Евангелие : Лк V, 1-11 + Ап.: Ин XIX,25-27; XXI, 24-25

Alléluia, ton 8 : Venez, crions de joie pour le Seigneur, acclamons Dieu qui nous sauve (Ps 94, 1)
Verset : Allons devant Lui en actions de grâce, au son des musiques acclamons-Le (Ps 94, 2)
Evangile : Lc 5, 1-11 + Jn 19, 25-27; 20, 24-25

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причастен евангелиста : Во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их . Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 148, 1).
Communion du saint : Par toute la terre a retenti leur message et leur parole jusqu’aux limites du monde, (Ps 18, 5). Alléluia, alléluia, alléluia.

Dimanche 2 octobre 2011

http://www.atelier-st-andre.net

Воскресенье, 2 Октября / 19 Сентября 2011 года
Неделя 16-я по Пятидесятнице, Глас седьмый
Неделя по Воздвижении. Попразднство Воздвижения Креста.
Мчч. Трофима, Савватия и Доримедонта (276).

Seizième Dimanche après la pentecôte, ton 7
Après-fête de l’Exaltation de et la précieuse et vivifiante Croix
Mémoire des saints martyrs Trophime, Sabbatios et Dorymédon

Тропарь воскресный, глас 7 : Разрушил еси Крестом Твоим смерть, * отверзл еси разбойнику рай, * мироносицам плач преложил еси, * и апостолом проповедати повелел еси, * яко воскресл еси, Христе Боже, * даруяй мирови * велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 7 : Par ta Croix, Seigneur, tu as détruit la mort, tu as ouvert au Larron le Paradis ; tu as changé en joie le deuil des saintes Femmes et tu as donné l’ordre à tes Apôtres de proclamer que tu es ressuscité, Christ Dieu, pour donner au monde la grâce du salut.

Тропарь, глас 8 : В троице хвалимый бог, троицу мученик прослави, трофима и савватiа и доримедонта: в того бо веровавше, врага низложиша. Тех молитвами, Христе Боже наш, помилуй нас.
Tropaire des saints , ton 8 : Notre Dieu qui reçoit sa louange dans la Trinité * a glorifié la triade des martyrs * Trophime, et Sabbatios et Dorymédon ; * ayant cru en lui, ils ont triomphé de l’ennemi ; * par leurs prières, ô Christ notre Dieu, aie pitié de nous.

Тропарь Воздвижения Креста, глас 1 : Спаси, Господи, люди Твоя * и благослови достояние Твое, * победы православным христианом * на сопротивныя даруя * и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.
Tropaire de la Croix , ton 1 : Seigneur, sauve ton peuple, et bénis ton héritage, accorde à tes fidèles victoire sur les ennemis et sauvegarde par ta Croix les nations qui t’appartiennent.

Кондак воскресный, глас 7 : Не ктому держава смертная * возможет держати человеки: * Христос бо сниде, сокрушая и разоряя силы ея; * связуемь бывает ад, * пророцы согласно радуются, * предста, глаголюще, Спас сущим в вере: * изыдите, вернии, в воскресение.
Kondakion du dimanche, ton 7 : Désormais la force de la mort est impuissante à retenir les mortels, car le Christ est descendu, brisant et détruisant les puissances de la mort ; l’Enfer est enchaîné, les Prophètes tous ensemble se réjouissent. Le Sauveur, disent-ils, est apparu à ceux qui demeurent dans la foi ; venez, fidèles, prendre part à la Résurrection.

Кондак, глас 8 : Яко страдальцев основание, и благочестия утверждение, церковь чтит и славит твое светоносное страдание, приснопеваемый блаженне страдальче, доблемудре славне трофиме со страдавшими с тобою, очищение поющым тя испроси, яко непобедимь.
Kondakion des saints, ton 8 : Comme pilier des Athlètes et soutien de la foi * l’Église te vénère et glorifie ton martyre lumineux ; bienheureux Trophime, illustre et courageux martyr, * avec tes compagnons de lutte, procure le pardon * à ceux qui te chantent comme invincible au combat.

Кондак Воздвижения Креста, глас 4 : Вознесыйся на Крест волею, * тезоименитому Твоему новому жительству * щедроты Твоя даруй, Христе Боже, * возвесели нас силою Твоею, * победы дая нам на сопостаты, * пособие имущим Твое оружие мира, * непобедимую победу.
Kondakion, ton 4 : Toi qui souffris librement d’être exalté sur la Croix, au nouveau peuple appelé de ton Nom accorde ta bienveillance, ô Christ notre Dieu, donne force à tes fidèles serviteurs, les protégeant de toute adversité : Que ton alliance leur soit une arme de paix, un invincible trophée !

Прокимен, глас 7 : Господь крепость людем Своим дас, Господь благословит люди Своя миром.
Стих : Принесите Господеви, сынове Божии, принесите Господеви, сыны овни.
Прокимен Воздвижения Креста, глaс 7 : Возносите Господа Бога нaшего, и покланяйтеся подножию ногу его, яко свято есть.
Стих : Господь воцарися, да гневаются людие.
Апостол : 2 Кор VІ, 1-10 + (Недели по Воздвижении:) Гал II, 16-20

Prokimen, ton 7 : Le Seigneur donne puissance à son peuple, le Seigneur bénit son peuple dans la paix
Verset : Rendez au Seigneur, fils de Dieu, rendez au Seigneur la puissance et la gloire.
Prokimenon de la Croix, ton 7 : Exaltez le Seigneur notre Dieu, prosternez-vous devant son trône, car il est saint (Ps 98, 5).
Epître : 2 Cor 6, 1-10 + Ga 2, 16-20

Аллилуиа, глас 7 : Благо есть исповедатися Господеви и пети имени Твоему, Вышний.
Стих : Возвещати заутра милость Твою, и истину Твою на всяку нощь.
Евангелие : Мф XXV, 14-30 + (Недели по Воздвижении:) Мк VIII, 34 – IX, 1.

Alléluia, ton 7 : Il est bon de rendre grâce au Seigneur, de chanter pour ton Nom, ô Très-Haut (Ps 91, 1)
Verset : De publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits (Ps 91, 2)
Evangile : Мt 24, 14-30 + Мc 8, 34 – 9, 1.

Задостойник : Величай, душе моя, Пречестный Крест Господень.
Таин еси, Богородице, рай, невозделанно возрастивший Христа, Имже Крестное живоносное на земли насадися древо, тем ныне возносиму покланяющеся ему Тя величаем.
Mégalynaire à la Mère de Dieu : Magnifie, ô mon âme, la très précieuse Croix du Seigneur.
Mère de Dieu, tu es l’image du paradis, toi qui sans semailles ni labours as fait germer le Christ, par qui la sainte Croix, le nouvel arbre de vie, fut plantée sur la terre ; et, au jour de son Exaltation, nous prosternant devant le Christ, nous te magnifions.

Причастен воскресный : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Причастен праздника : Знaменася на нaс свет лица твоего, Господи. Аллилуия, аллилуия, аллилуия.
Communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux (Ps 148, 1).
Communion de la fête :
Sur nous, Seigneur, a resplendi la lumière de ta face, tu nous donnes la joie et nos coeurs débordent d’allégresse. Alléluia, alléluia, alléluia.