Archives

mars 2011
L Ma Me J V S D
« fév   avr »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Dimanche 13 mars 2011, premier du Grand Carême

Воскресенье, 13 Марта 2011 / 28 Февраля 2011 года.
Неделя 1-я Великого поста, Торжество Православия, глас первый
Premier dimanche du Grand Carême, dimanche de la victoire de l’orthodoxie, ton 1.

Тропарь воскресный, глас 1 : Камени запечатану от иудей * и воином стерегущим Пречистое Тело Твое, * воскресл если тридневный. Спасе, * даруяй мирови жизнь. * Сего ради силы небесныя вопияху Ти, Жизнодавче: * слава воскресению Твоему, Христе, * слава Царствию Твоему, * слава смотрению Твоему, едине Человеколюбче.
Tropaire du dimanche, ton 1 : Malgré les scellés posés sur le tombeau * et les soldats gardant ton corps immaculé, * tu es ressuscité le troisième jour, * donnant la vie au monde, Dieu sauveur, * et du haut des cieux les Anges te chantèrent comme à la Source de la vie : * « Gloire à ta Résurrection, ô Christ, * gloire à ta royauté, * gloire à ton œuvre de salut, Seigneur ami des hommes.

Тропарь, глас 2 : Пречистому образу Твоему покланяемся Благий, просяще прощения прегрешений наших Христе Боже: волею бо благоволил еси плотию взыти на Крест, да избавиши, яже создал еси, от работы вражия. Тем благодарственно вопием Ти: радости исполнил еси вся Спасе наш, пришедый спасти мир.
Tropaire du triode, ton 2 : Devant ta sainte icône nous nous prosternons, Dieu de bonté, implorant le pardon de nos fautes, ô Christ notre Dieu, car tu as bien voulu souffrir en montant sur la Croix pour sauver ta créature de la servitude de l’ennemi; aussi dans l’action de grâce nous te crions : tu as rempli de joie l’univers, ô notre Sauveur en venant porter au monde le salut

Кондак, глас 2 : Неописанное Слово Отчее, из Тебе Богородице описася воплощаемь: и оскверншийся образ в древнее вообразив, Божественною добротою смеси. Но исповедающе спасение, делом и словом, сие воображаем.
Kondakion du triode, ton 2 : Le verbe de Dieu que l’univers ne peut contenir se laisse circonscrire en s’incarnant de toi, ô Mère de Dieu, et restaure l’antique image souillée par le péché en lui ajoutant sa diviné beauté. Confessant le salut en parole et en action, restaurons aussi notre ressemblance avec Dieu.

Прокимен, глас 4 : Песнь отцев: Благословен еси Господи Боже отец наших, и хвально и прославлено имя Твое во веки.
Стих : Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам.
Prokimen, ton 4 : Béni es-tu Dieu de nos Pères, ton nom est loué et exalté dans tous les siècles.
Verset : Car tu es juste en tout ce que tu as fait pour nous (toutes tes oeuvres sont vérité).

Lecture : He 11, 24-26,32 – 12, 2

Аллилуиа, глас 8 : Моисей и Аарон во иереех Его, и Самуил в призывающих имя Его.
Стих : Призываху Господа, и Той послушаше их.
Alléluia, ton 8 : Moïse et Aaron parmi ses prêtres et Samuel invocant ton Nom.
Verset : En appelaient au Seigneur, et Dieu les exauçait

Evangile : Jn 1, 43-51

Задостойник : О тебе радуется, благодатная, всякая тварь, ангельский собор и человеческий род, освященный храме и раю словесный, девственная похвало. Из неяже Бог воплотися, и младенец бысть, прежде век сый Бог наш. Ложесна бо твоя престол сотвори. И чрево Твое пространнее небес содела.
О тебе радуется, благодатная, всякая тварь, слава тебе.
Hymne : En toi se réjouissent, ô Pleine de grâce, toute la création, la hiérarchie des anges et la race des hommes. Ô Temple sanctifié, ô Jardin spirituel, ô Gloire virginale, c’est en toi que Dieu s’est incarné, en toi qu’est devenu petit enfant celui qui est notre Dieu avant tous les siècles. De ton sein il a fait un trône, il l’a rendu plus vaste que les cieux.
Ô Pleine de grâce, toute la création se réjouit en toi, Gloire à toi.

Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Verset de communion : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1). Alleluia, alleluia, alleluia

Comments are closed.