Archives

avril 2015
L Ma Me J V S D
« mar   mai »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Dimanche de Pâques : heure pascale

О ЧАСЕХ СВЯТЫЯ ПАСХИ. Heure Pascale
Наченшу иерею: Благословен Бог наш всегда, ныне, и присно, и во веки веков. Le Prêtre dit: Béni soit notre Dieu en tout temps, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.
Лик: Аминь. Chœur: Amen

Тропарь, во глас 5: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав. трижды.

Tropaire, ton 5: Le Christ est ressuscité des morts, par sa mort il a triomphé de la mort, il nous délivre du tombeau pour nous donner la vie.

Таже глаголем трижды: Воскресение Христово видевше, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному, Кресту Твоему покланяемся, Христе, и святое Воскресение Твое поем и славим: Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Приидите вси вернии, поклонимся Святому Христову Воскресению: се бо прииде Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, поем Воскресение Его: распятие бо претерпев, смертию смерть разруши. Ton 6: Ayant contemplé la Résurrection du Christ, prosternons-nous devant notre saint Seigneur Jésus: il est le seul sans péché. Ô Christ, nous nous prosternons devant ta Croix et nous chantons et glorifions ta sainte Résurrection, car tu es notre Dieu, nous n’en connaissons nul autre que toi: ton nom, nous le proclamons; venez, tous les fidèles, prosternons-nous devant la sainte Résurrection du Christ; voici que par la croix la joie a pénétré le monde entier; sans cesse louons le Seigneur et chantons sa Résurrection, car en souffrant pour nous sur la croix il a détruit la mort par sa mort. (3 fois)
Таже ипакои, глас 4 : Предварившия утро, яже о Марии, и обретшия камень отвален от гроба, слышаху от Ангела: во свете присносущнем Сущаго с мертвыми что ищете, яко человека? Видите гробныя пелены, тецыте и миру проповедите, яко воста Господь, умертвивый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий. Hypakoï, ton 4 : Devançant l’aurore et trouvant la pierre roulée près du tombeau, Marie et ses compagnes entendirent l’Ange qui leur demandait: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui vit dans l’éternelle clarté? voici les bandelettes: allez vite annoncer à tous que le Seigneur s’est levé, triomphant de la mort, car il est le Fils de Dieu qui sauve le genre humain.
Таже кондак, глас 8: Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу и воскресл еси, яко Победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: радуйтеся! И Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй воскресение. Kondakion, ton 8 : Lorsque tu gisais dans le tombeau, Seigneur immortel, tu as brisé la puissance de l’Enfer, et tu es ressuscité victorieusement, ô Christ notre Dieu, ordonnant aux Myrophores de se réjouir, visitant tes Apôtres et leur donnant la paix, toi qui nous sauves en nous accordant la résurrection.
Таже и сей тропарь, глас 8: Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником, и на Престоле был еси Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй, неописанный. Tropaires, ton 4 : Au tombeau avec ton corps, aux Enfers avec ton âme, comme Dieu, au Paradis avec le bon Larron, tu siégeais sur le trône avec le Père et l’Esprit, Christ partout présent et remplissant l’univers.
Слава: Яко Живоносец, яко рая краснейший, воистину и чертога всякаго царскаго показася светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего воскресения. Gloire au Père… : Plus précieux que le Paradis, en vérité, plus brillant que toute demeure de roi, ô Christ, nous est apparu ton sépulcre vivifiant : il est la source de notre résurrection.
И ныне, Богородичен: Вышняго освященное Божественное селение, радуйся, Тобою бо дадеся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в женах еси, Всенепорочная Владычице. Maintenant… : Réjouis-toi, demeure sanctifiée, divin tabernacle du Très-Haut; Mère de Dieu, c’est par toi que nous est donnée la joie, et nous crions : tu es bénie entre les femmes, Souveraine immaculée.
Таже Господи, помилуй, 40.Слава, и ныне: Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем. Egalement : Kyrie eleison (40 fois).Gloire au Père… Maintenant… Plus vénérable que les Chérubins et plus glorieuse que les Séraphins, ô Vierge qui as enfanté le Verbe de Dieu, tu es vraiment la Mère de Dieu, nous te magnifions.
Именем Господним благослови, отче. Au nom du Seigneur, Père, bénissez.
Иерей: Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас. Prêtre : Par les prières de nos saints Pères, Seigneur Jésus Christ notre Dieu, aie pitié de nous.
Мы же речем: Аминь. Chœur : Amen.
И паки глаголем подобне: Христос воскресе: трижды. Tropaire pascal : Le Christ est ressuscité des morts, par sa mort il a triomphé de la mort, il nous délivre du tombeau pour nous donner la vie (3 fois).
Слава, и ныне: Господи, помилуй. Трижды. Gloire… Maintenant… Kyrie eleison. (3 fois)
Благослови. Père, bénissez.
Иерей: Христос воскресый из мертвых, смертию смерть поправый и сущим во гробех живот даровавый: истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере и всех святых, помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец. Le Prêtre dit le Congé: Que celui qui est ressuscité des morts et par sa mort a triomphé de la mort, nous délivrant du tombeau pour nous donner la vie, le Christ notre vrai Dieu, par l’intercession de sa Mère toute-pure et de tous les Saints, ait pitié de nous et nous sauve, lui qui est bon et qui aime les hommes.
Мы: Аминь. Chœur : Amen.

Comments are closed.