Воскресенье, 6 Апреля / 19 Апреля 2015 года.
Неделя 2-я по Пасхе, Антипасхи или ап.Фомы, глас 1.
Dimanche 6 avril / 19 avril 2015
Dimanche après Pâques, de l’Apôtre Thomas, ton 1
Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
Поются антифоны изобразительны.
Блаженны праздника Триоди, песнь 3-я – 4 (со ирмосом) и 6-я – 4.
Tropaires des Béatitudes : 4 tropaires du la 3ème ode et 4 tropaires de la 6ème ode du canon du Triode fleuri :
1. Ô Christ, rends-moi ferme sur l’inébranlable roc * de tes commandements ; * à la clarté de ton visage éclaire-moi, * car il n’est d’autre Saint que toi, Seigneur.
2. Par ta croix, ô Christ, tu nous renouvelas, * d’anciens que nous étions ; * de la mort tu nous menas à l’immortalité, * nous ordonnant de vivre une vie nouvelle en toi.
3. Enfermé dans le tombeau par les limites de ta chair, * toi que rien ne peut cerner, * ô Christ, tu ressuscitas et, portes closes, te montras * parmi tes Disciples, Seigneur tout-puissant.
4. Ô Christ, les blessures que tu as subies * librement pour nous, * tu les montras à tes Disciples pour témoigner * de ta glorieuse Résurrection.
5. Du monstre marin tu as sauvé, * Ami des hommes, ton Prophète ; * du gouffre de mes péchés * retire-moi, je t’en supplie.
6. Tu n’as pas laissé Thomas * sombrer dans le gouffre d’incrédulité, * mais tu lui tendis les mains, * Seigneur, pour qu’il puisse les examiner.
7. Notre Sauveur a déclaré : * En me touchant, vous voyez * que je suis fait d’os et de chair ; * c’est bien moi, je n’ai pas changé.
8. Il toucha ton côté * Thomas qui n’était pas présent, * et, dans la foi, te reconnut, * Sauveur, à ta première venue.
На входе: «Прииди́те, поклони́мся… воскресы́й из мертвых, пою́щия Ти…».
Тропарь, глас 7 : Запечатану гробу, / живот от гроба возсиял еси Христе Боже, / и дверем заключенным, / учеником предстал еси, / всех воскресение: / дух правый теми обновляя нам, / по велицей Твоей милости.
Tropaire de la fête, ton 7 : Malgré les scellés posés sur le tombeau, * comme la Vie tu surgis de la tombe, ô Christ notre Dieu ; * et malgré les portes fermées, * à tes disciples tu t’es manifesté, universelle résurrection, * renouvelant en nos cœurs l’Esprit de Vérité, * par ton immense miséricorde.
Кондак, глас 8 : Любопытною десницею, жизноподательная Твоя ребра Фома испыта Христе Боже: созаключенным бо дверем яко вшел еси, с прочими апостолы вопияше Тебе: Господь еси и Бог мой.
Kondakion de la fête, ton 8 : D’une main curieuse, l’apôtre Thomas * explora ton côté vivifiant, ô Christ, notre Dieu * et, toutes portes étant fermées lorsque tu vins * au milieu des Disciples, il te cria : * Tu es en vérité mon Seigneur & mon Dieu.
Прокимен, глас 3 : Велий Господь наш и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
Cтих: Хвалите Господа, яко благ псалом, Богови нашему да усладится хваление.
Апостол : Деян., 14 зач., 5, 12-20.
Prokimen de la fête, ton 3 : Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. (Ps 146, 5)
Verset : Louez le Seigneur, car il est bon de chanter notre Dieu, car il est doux de le louer. (Ps 146, 1)
Épître: Ac, (§ 14), 5, 12-20.
Аллилуиа, глас 8 : Приидите возрадуемся Господеви, воскликнем Богу Спасителю нашему.
Стих: Яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли.
Евангелие : Ин., 65 зач., 20, 19-31.
Alleluia de la fête, ton 8 :Venez, crions de joie pour le Seigneur, acclamons le Dieu qui nous sauve (Ps 94, 1).
Verset : Car c’est un Dieu grand que le Seigneur, un roi grand par dessus toute la terre (Ps 94, 3).
Évangile : Jn, (§ 65), 20, 19-31.
Задостойник Пасхи, глас 1 : Ангел вопияше благодатней, Чистая Дево радуйся, и паки реку, радуйся: Твой Сын воскресе тридневен от гроба, и мертвыя воздвигнувый, людие веселитеся.
Светися, светися, новый Иерусалиме: слава бо Господня на тебе возсия, ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.
A la commémoraison de la Très-Sainte Mère de Dieu : L’ange chanta à la Pleine de grâce : Réjouis-toi, Vierge très pure, je répète, réjouis-toi ! Ton Fils en vérité est ressuscité après trois passés dans le tombeau ; et Il a redressé les morts : fidèles, soyez dans l’allégresse !
Resplendis, resplendis, nouvelle Jérusalem, car sur toi la gloire du Seigneur s’est levée. Réjouis-toi et exulte, Sion, et toi, Mère de Dieu très pure, réjouis-toi, car ton Fils est ressuscité !
Причастен : Похвали Иерусалиме Господа, хвали Бога твоего Сионе. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Communion de la fête : Loue, Jérusalem, le Seigneur, loue ton Dieu, Sion. (Ps 147, 2). Alléluia, alléluia, alléluia.