|
|
Воскресенье, 26 Декабря /13 Декабря 2010
Неделя 31-я по Пятидесятнице, глас шестыйНеделя святых праотец.Мчч. Евстратия, Авксентия, Евгения, Мардария и Ореста (284-305)
Dimanche du ton VI de l’Octoèque
Avec le dimanche qui suit, ce jour est aussi un dimanche de préparation à la fête de la Nativité du Christ où l’on fête tous les ancêtres selon la chair de notre Seigneur. De plus, l’Eglise byzantine fait mémoire en ce jour des saints martyrs d’Arménie Eustrate, Auxence, Eugène, Mardaire et Oreste, qui, durant la persécution de Dioclétien accomplirent leur martyre par divers genres de supplices. Saint Eustrate était notaire impérial. Chrétien, il s’associa à ses frères qui venaient d’être arrêtés. Le gouverneur le dépouilla de tous les insignes de sa charge, et le fit fustiger, puis, pour l’humilier, il le mit à nu comme un esclave et le fit recouvrir de sel et de vinaigre pour attiser la douleur des plaies ouvertes par la flagellation. Voyant cela un officier, saint Eugène, se déclara chrétien et tous furent conduits durant deux jours de marche incessante jusqu’à Nicopolis. A leur passage, un autre chrétien voyant leur courage, Mardaire, les rejoignit. Saint Auxence fut décapité. Saint Mardaire fut accroché, chevilles percées, la tête en bas et frappé de broches rougies au feu. Saint Eugène fut brisé à coups de bâtons, jusqu’à la mort . Saint Eustrate fut étendu sur un lit de fer incandescent.
Ce groupe de martyrs est aussi très vénéré par l’Eglise romaine, car leur reliques furent translatées en l’église Saint-Apollinaire à Rome. Voici du reste ce que déclare le Martyrologe romain au 13 décembre : « En Arménie, la passion des saints martyrs Eustrate, Auxence, Eugène, Mardaire et Oreste, durant la persécution de Dioclétien. Eustrate, d’abord sous Lysias, puis avec Oreste, sous le préfet Agricola à Sébaste, endura des tourments d’une cruauté raffinée ; puis fut jeté dans une fournaise où il rendit l’âme ; quant à Oreste, placé sur un lit de fer chauffé au rouge il s’en alla vers le Seigneur. Les autres, sous le préfet Lysias, furent livrés aux plus cruels supplices à Arabraci et consommèrent leur martyre de diverses façons. Dans la suite, leurs corps furent transportés à Rome et placés avec honneur dans l’église de Saint Apollinaire. »
По входе :
A la petite entrée :
1. Тропарь воскресный, глас 6 : Ангельския силы на гробе Твоем * и стрегущии омертвеша, * и стояше Мария во гробе, * ищущи Пречистаго Тела Твоего. * Пленил еси ад, не искусйвся от него; * сретил есй Деву, даруяй живот. * Воскресый из мертвых. Господи, слава Тебе.
Tropaire du dimanche, ton 6 : Devant ton sépulcre les Puissances des cieux, * autant que les soldats furent frappés d’effroi ; * et Marie Madeleine se tenait près du tombeau, * cherchant ton corps immaculé ; * mais tu brisas l’Enfer sans te laisser vaincre par lui, * tu rencontras la Vierge et nous donnas la vie. * Ressuscité d’entre les morts, * Seigneur, gloire à toi.
2. Тропарь праотцев, глас 2 : Верою праотцы оправдал еси, * от язык теми предобручивый Церковь: * хвалятся в славе святии, * яко от семене их есть Плод благославен, * без семене Рождшая Тя. Тех молитвами, Христе Боже, помилуй нас.
Tropaire des saints Ancêtres, ton 2 : Par la foi tu as justifié tes Ancêtres, Seigneur, * par eux tu épousas d’avance l’Eglise des nations ; * ils se trouvent comblés de gloire & de fierté * à cause de l’illustre fruit de leur lignée, qui sans semence t’enfanta. * Par leurs prières, ô Christ notre Dieu, * fais que nos âmes reçoivent le salut.
3. Святых мучеников, Тропарь, глас 4 : Мученицы твои Господи, * во страданиих своих венцы прияша нетленныя от Тебе Бога нашего: * имуще бо крепость твою мучителей низложиша, * сокрушиша и демонов немощныя дерзости: * тех молитвами спаси душы нашя.
Tropaire des saints Martyrs, ton 4 : Tes Martyrs, Seigneur, pour le combat qu’ils ont mené * ont reçu de toi, notre Dieu, la couronne d’immortalité ; * animés de ta force, ils ont terrassé les tyrans * et réduit à l’impuissance l’audace des démons ; par leurs prières sauve nos âmes.
4. Слава : Gloire au Père :
5. Кондак мученика, глас 2 : Светильник явился еси светлейший * во тьме неведения седящим, страстотерпче: * верою бо, яко копием, обложився, * врагов шатания не убоялся еси, Евстратие, * риторов сый благоязычнейший.
Kondakion de saint Eustrate, ton 2 : Saint Martyr, tu apparus comme un flambeau resplendissant * pour ceux qui gisaient dans les ténèbres de l’erreur ; * avec la foi comme une lance dans ta main, * tu n’as pas craint l’audace des ennemis, * Eustrate, plus éloquent que les habiles rhéteurs.
6. И ныне : Et maintenant :
7. Кондак праотцев, глас 6 : Рукописаннаго образа не почетше, * но Неописанным Существом защитившеся, треблаженнии, * в подвизе огня прославистеся, * среде же пламене нестерпимаго стояще, Бога призвасте: * ускори, о Щедрый, и потщися, яко Милостив, в помощь нашу, * яко можеши хотяй.
Kondakion des saints Ancêtres, ton 6 : Jeunes gens trois fois heureux, vous n’avez pas vénéré * l’image faite de main d’homme, * mais fortifiés par l’ineffable présence de Dieu, * dans la fournaise de feu vous l’avez glorifié ; * au milieu de la flamme irrésistible vous tenant, * vous avez invoqué le vrai Dieu : * Hâte-toi de venir à notre aide, Seigneur, * en ta miséricorde & ton amour, car tout ce que tu veux, tu le fais.
Прокимен, песнь отцев, глас 4 : Благословен еси, Господи Боже отец наших, и хвально и прославлено имя Твое во веки.
Стих : Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам.
Прокимен мучеников, глас 4 : Святым иже суть на земли Его удиви Господь вся хотения Своя в них.
Prokimen des saints Ancêtres, ton 4 : Béni sois-tu, Seigneur, Dieu de nos pères, et vénérable, et que ton Nom soit glorifié éternellement. (Daniel, 3, 26).
Verset : Car Tu es juste en tout ce que Tu as fait pour nous.
Des saints Martyrs, ton 4 : Pour les saints qui sont sur sa terre, le Seigneur a rendu merveilleuse toutes ses volontés (Psaume 15, 3).
Аллилуиа праотцев, глас 4 : Моисей и Аарон во иереех его, и Самуил в призывающих Имя Его.
Стих : ПризывахуГоспода,и той послушаше их.
Аллилуиа мучеников, глас 4 : Воззваша праведнии и Господь услыша их, и от всех скорбей их избави их.
Стих : Многи скорби праведным и от всех их избавут я Господь.
Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его б вышних.
Другий : Радуйтеся, праведнии, о Господе, правым подобает похвала.
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Verset de communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
Des saints Martyrs : Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; aux cœurs droits convient la louange (Ps 32, 1).
Alleluia, alleluia, alleluia
Воскресенье, 19 Декабря / 6 Декабря 2010
Неделя 30-я по Пятидесятнице, глас пятый
Святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских чудотворца
Dimanche du ton V de l’Octoèque.
C’est aussi en ce jour la fête de notre Père parmi les saints Nicolas, archevêque de Myre en Lycie, le thaumaturge.
Nicolas est né à Patare en Lycie vers 270 de parents chrétiens. Son père, Euphémius, était un homme riche, pieux et charitable. Sa mère, Anne, était la sœur de Nicolas l’Ancien, évêque de Myre. Nicolas fit présager dès l’enfance sa fidélité à la pratique du jeûne : il refusait le sein maternel tous les mercredis et vendredis, jours alors dévolus à la prière et au jeûne par les premiers Chrétiens.
La peste ayant enlevé ses parents et l’ayant laissé jeune à la tête d’un riche héritage, Nicolas consacra sa fortune à de bonnes œuvres. Un homme veuf de son voisinage ayant trois filles nubiles et, par suite de revers de fortune, ne pouvant leur assurer une honnête situation, résolut de les prostituer. Nicolas se fit à leur égard l’instrument de la Providence en leur procurant une riche dotation.
Son oncle l’évêque de Myre l’ordonna prêtre et le fit supérieur du monastère de Sainte-Sion, près de Myre. Quand son oncle vint à mourir, Dieu fit connaître aux évêques de la province que Nicolas était l’homme de son choix pour cet office.
Contraint d’accepter l’épiscopat, Nicolas réalisa tout ce qu’on attendait de l’évêque en ces temps primitifs. Il fut le guide doctrinal de son peuple, son défenseur dans les périls des persécutions, le sage administrateur des biens de la communauté chrétienne, un organisateur zélé des œuvres charitables. Jeté en prison durant les dernières années de la persécution de Dioclétien, il fut délivré à l’avènement de Constantin et revint à Myre. L’idolâtrie restait encore vivace. L’évêque la combattit, renversant le temple de Diane dans sa ville. En un temps de famine, il s’ingénia à procurer les vivres nécessaires à son peuple. Enfin Nicolas, au cours de son épiscopat, combattit les erreurs d’Arius, et fut l’un des 318 évêques qui condamnèrent l’arianisme au premier concile de Nicée. Sa mort arriva peu de temps après, vers 325, et de son tombeau s’écoula une huile miraculeuse.
Saint Nicolas de Myre est assurément un des saints les plus populaires tant en Orient qu’en Occident, et son culte, né dans l’Eglise grecque, était déjà très répandu en Orient & en Occident, lorsque soixante-deux corsaires de Bari enlevèrent en 1087 ses restes mortels abandonnés par les gens de Myre qui fuyaient les Turcs. Le culte de saint Nicolas se développa Occident à la fin du XIème siècle, après le transfert de ses reliques à Bari (9 mai 1087), pour connaître, à partir du XIIème siècle, un essor considérable, singulièrement en Italie et en Lorraine, dans l’Est et le Nord de la France et en Allemagne rhénane.
Parmi les miracles nombreux qui lui sont attribués, il faut mentionner celui que les artistes ont le plus fréquemment reproduit. Trois officiers de Constantin avaient été envoyés en Phrygie pour réprimer une sédition. En passant par Myre ils avaient été reçus par l’évêque et l’avaient vu tirer des mains du bourreau trois de ses concitoyens injustement condamnés. Rentrés à Constantinople les trois officiers tombèrent en disgrâce et furent condamnés à mort. Se souvenant de ce qu’avait fait l’évêque de Myre, ils s’adressèrent à Dieu pour obtenir que Nicolas manifestât sa puissance en leur faveur. Constantin, à qui le prélat apparut en songe, reconnut I’innocence des condamnés et les fit remettre en liberté. Tel est le thème que les artistes du Moyen Age ont représenté sous le titre des trois tribuns sauvés de la mort. Un trouvère du XIIème siècle a modifié ce récit dans un de ses poèmes, le transformant en l’histoire de trois clercs allant à l’école, mis à mort par un boucher à qui ils avaient demandé l’hospitalité, puis ressuscités par le saint évêque de Myre. La légende apocryphe des trois petits enfants qui s’en allaient glaner aux champs s’ancra dès lors profondément dans la croyance populaire occidentale.
A la petite entrée :
1. Тропарь воскресный, глас 5 : Собезначальное Слово Отцу и Духови, * от Девы рождшееся на спасение наше, * воспоим, вернии, и поклонимся, * яко благоволи плотию взыти на крест, * и смерть претерпети, * и воскресити умершия * славным воскресением Своим.
Tropaire du dimanche, ton 5 : Verbe coéternel au Père et à l’Esprit, toi qui es né de la Vierge pour notre salut, nous te chantons, nous tes fidèles, et t’adorons, Seigneur, car tu as bien voulu souffrir en montant sur la croix pour y subir la mort en ta chair et ressusciter les morts en ta sainte et glorieuse Résurrection.
2. Тропарь святителя Николая, глас 4 : Правило веры и образ кротости, * воздержания учителя * яви тя стаду твоему * Яже вещей Истина. * Сего ради стяжал еси смирением высокая, * нищетою богатая, * отче священноначальниче Николае, * моли Христа Бога, * спастися душам нашим.
Tropaire de saint Nicolas, ton 4 : La justice de tes œuvres a fait de toi * pour ton troupeau une règle de foi, * un modèle de douceur, * un maître de tempérance ; * c’est pourquoi tu as obtenu par ton humilité l’exaltation * et par ta pauvreté la richesse. Père saint, pontife Nicolas, prie le Christ notre Dieu, de sauver nos âmes.
3. Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit.
4. Кондак святителя Николая, глас 3 : В Мирех, святе, священнодействитель показался еси, * Христово бо, преподобне, Евангелие исполнив, * положил еси душу твою о людех твоих * и спасл еси неповинныя от смерти. * Сего ради освятился еси, * яко великий таинник Божия благодати.
Kondakion de saint Nicolas, ton 3 : A Myre, saint évêque, tu t’es montré * comme le ministre du sacrifice divin ; car, accomplissant l’Evangile du Christ, * tu donnas ta vie pour tes brebis * et sauvas les innocents de la mort ; * dès lors tu fus sanctifié, comme grand pontife de la grâce de Dieu.
5. Et maintenant, et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
6. Кондак воскресный, глас 5 : Ко аду, Спасе мой, сошел еси, * и врата сокрушивый яко Всесилен, * умерших яко Создатель совоскресил еси, * и смерти жало сокрушил еси, * и Адам от клятвы избавлен бысть, * Человеколюбче, темже вси зовем: * спаси нас, Господи.
Kondakion du dimanche, ton 5 : Des enfers où tu descendis, mon Sauveur, * tu as brisé les portes, Tout-Puissant, * pour ressusciter les morts, ô Créateur ; * et tu brisas l’aiguillon de la mort, * Adam fut délivré de la malédiction ; * et nous, Seigneur, nous te crions : * sauve-nous, dans ton amour pour les hommes.
Prokimen
Прокимен, глас 5 : Ты, Господи, сохраниши ны и соблюдеши ны от рода сего и во век.
Стих : Спаси мя, Господи, яко оскуде преподобный.
Prokimen, ton 5 : Toi, Seigneur Tu nous prends en garde, Tu nous protèges à jamais d’une telle engeance ! (Ps 11, 8)
Verset : Sauve-moi, Seigneur, car il n’est plus de saints (Ps 11, 2)
De saint Nicolas, ton 7 :
R/. Le juste se réjouira dans le Seigneur et espérera en lui (Ps 63, 11).
Lectures : Col 3, 12-16 et He 8, 17-21
Alleluia
Аллилуиа, глас 5 : Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
Стих : Зане рекл еси: в век милость созиждется, на небесех уготовится истина Твоя.
Alléluia, ton 5 : Ton amour, Seigneur, je le chante, d’âge en âge ma parole annonce ta vérité (Ps 88, 2)
Verset : Car j’ai dit : l’amour est bâti à jamais, aux cieux tu as fondé ta vérité (Ps 88, 3)
Evangiles : Lc 17, 12-19 et Lc 6, 17-23
Verset de communion
Причастен : Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
Радуйтеся праведнии о Господе, правым подобает похвала.
Аллилуиа, aллилуиа, aллилуиа.
Du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
De saint Nicolas : La mémoire du juste sera éternelle (Ps 111, 6).
Alleluia, alleluia, alleluia.
Воскресенье, 12 Декабря / 29 Ноября 2010
Неделя 29-я по Пятидесятнице, глас четвертый
Dimanche 12 décembre / 29 novembre 2010
Dimanche 29° après la Pentecôte, du ton IV
A la petite entrée :
Тропарь воскресный, глас 4 : Светлую воскресения проповедь * от Ангела уведевша Господни ученицы * и прадеднее осуждение отвергша, * апостолом хвалящася глаголаху: * испровержеся смерть, * воскресе Христос Бог, * даруяй мирови велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 4 : Recevant de l’Ange la joyeuse nouvelle de la Résurrection de leur Seigneur et détournant l’ancestrale condamnation, les saintes Femmes se firent gloire d’annoncer aux Apôtres : le Christ a triomphé de la mort, il est ressuscité, notre Dieu, pour donner au monde la grâce du salut.
Кондак воскресный, глас 4 : Спас и Избавитель мой * из гроба, яко Бог, * воскреси от уз земнородныя, * и врата адова сокруши, * и яко Владыка воскресе тридневен.
Kondakion du dimanche, ton 4 : Mon Sauveur et mon libérateur a ressuscité tous les mortels, les arrachant par sa force divine aux chaînes du tombeau ; il a brisé les portes de l’Enfer et en maître souverain il est ressuscité le troisième jour.
Прокимен, глас 4 : Яко возвеличишася дела Твоя, Господи, вся премудростию сотворил еси.
Стих : Благослови, душе моя, Господа, Господи Боже мой, возвеличился еси зело.
Prokimen, ton 4 : Que tes oeuvres sont grandes , Seigneur! Toutes avec sagesse tu les fis (Ps 103, 24)
Verset : Bénis le Seigneur , mon âme! Seigneur mon Dieu tu es si grand! (Ps 103,1)
Аллилуиа, глас 4 : Наляцы и успевай, истины ради и кротости и правды.
Стих : Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие.
Alléluia, ton 4 : Va, chevauche pour la cause de la vérité, de la piété et de la justice (Ps 44,5)
Verset : Tu aimes la justice, tu hais l’impiété (Ps 44,8)
Verset de communion
Du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1). Alleluia, alleluia, alleluia.
Воскресенье, 5 Декабря/22 Ноября 2010 года
Неделя 28-я по Пятидесятнице, глас третий,
Попразднство Введения во храм Пресвятой Богородицы,
Апп. от 70-ти Филимона и Архиппа и мц. равноап. Апфии.
Dimanche du ton III de l’Octoèque.
Les pièces du dimanches se combinent avec celles de l’après-fête de l’Entrée au Temple de notre très-sainte Dame la Mère de Dieu (la fête de la Présentation de la Vierge au Temple tombant la veille, le 21 novembre), ainsi qu’avec les saints apôtres Philémon, Apphia, Archippe & Onésime fêtés en ce jour.
Ces quatre saints sont cités dans l’Epître de saint Paul à Philémon (qui est lue en ce jour) et ont rang d’apôtres. Selon la Tradition, ils ont vécu à Colosses (cela se déduit de l’Epître aux Colossiens) et Apphia parait avoir été l’épouse de Philémon (et Archippe serait leur fils). L’Epître à Philémon fut rédigée par Paul pendant son premier emprisonnement à Rome. Elle n’est composée que d’un seul chapitre et est considérée comme la plus personnelle de Paul. C’est en effet un billet privé concernant Onésime, esclave qui avait volé son maître, Philémon, et s’était enfui à Rome. Onésime a été converti par Paul à Rome ; celui-ci le renvoya à son maître à Colosses en compagnie de Tychique, porteur de la lettre de Paul aux Colossiens. Paul demande que l’on pardonne à Onésime, qu’on l’accueille de nouveau comme un frère dans l’Évangile et qu’on le laisse revenir vers lui pour l’assister. Les 4 saints paraissent avoir subi le martyre à Colosses lors de la persécution de Néron.
A la petite entrée :
1.Тропарь воскресный, глас 3 : Да веселятся небесная, * да радуются земная, * яко сотвори державу * мышцею Своею Господь, * попра смертию смерть, * первенец мертвых бысть; * из чрева адова избави нас, * и подаде мирови велию милость.
Tropaire du dimanche, ton 3 : Que les cieux se réjouissent, * que la terre exulte d’allégresse, * car le Seigneur a fait merveille * par la force de son bras, * terrassant la mort par sa propre mort * et devenant d’entre les morts le premier-né : * du sein de l’Enfer il nous a tous sauvés, * accordant au monde la grâce du salut.
2. Тропарь праздника, глас 4 : Днесь благоволения Божия предображение, * и человеков спасения проповедание, * в храме Божии ясно Дева является, * и Христа всем предвозвещает. * Той и мы велегласно возопиим: * радуйся смотрения Зиждителева исполнение.
Tropaire de la fête, ton 4 : Aujourd’hui est le prélude de la bienveillance de Dieu * et déjà s’annonce le salut du genre humain. * Dans le Temple de Dieu la Vierge est présentée * pour annoncer à tous les hommes la venue du Christ. * En son honneur, nous aussi, à pleine voix chantons-lui : * Réjouis-toi, * ô Vierge en qui se réalise le plan du Créateur.
3. Тропарь апостолов, глас 3 : Апостоли святии, * молите милостиваго Бога, * да прегрешений оставление * подаст душам нашим.
Tropaire des saints Apôtres, ton 3 : Saints Apôtres du Seigneur, * intercédez auprès du Dieu de miséricorde * pour qu’à nos âmes il accorde le pardon de nos péchés.
4. Кондак воскресный, глас 3 : Воскресл еси днесь из гроба, Щедре, * и нас возвел еси от врат смертных; * днесь Адам ликует, и радуется Ева, * вкупе же и пророцы с патриархи воспевают непрестанно * Божественную державу власти Твоея.
Kondakion du dimanche, ton 3 : Du tombeau tu es ressuscité * en ce jour, ô Dieu de miséricorde, * nous arrachant aux portes de la mort ; * en ce jour Adam tressaille d’allégresse et Eve danse de joie, * et tous ensemble les Patriarches et les Prophètes chantent inlassablement * la force et la puissance de ta divinité.
5. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
6. Кондак апостолов, глас 2 : Яко звезды всесветлыя, просвещающия концы, * апостолы Христовы восхвалим, * Филимона славнаго, и Архиппа священнаго, * и Онисима, и Марка, и Аполлоса, * с нимиже и Апфию всемудрую, вопиюще: * молите непрестанно о всех нас.
Kondakion des saints Apôtres, ton 2 : Comme astres resplendissants qui éclairez les confins de l’univers * nous vous louons, saints apôtres du Christ * Philémon, Archippe, Onésime et Apphia ; * intercédez en faveur de nous tous * auprès du Verbe, divins prédicateurs.
7. Et maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.
8. Кондак праздника, глас 4 : Пречистый Храм Спасов, * многоценный Чертог и Дева, * священное Сокровище славы Божия,* днесь вводится в дом Господень, благодать совводящи, * яже в Дусе Божественном, * Юже воспевают Ангели Божии: * Сия есть селение небесное.
Kondakion de la fête, ton 4 : Le très-saint temple du Sauveur, * sa chambre nuptiale de grand prix, * la Vierge, trésor sacré de la gloire de Dieu, * en ce jour est présentée au Temple du Seigneur ; * elle y apporte la grâce du Saint-Esprit * et devant elle les Anges de Dieu chantent * Voici le tabernacle des cieux.
Прокимен воскресный, глас 3 : Пойте Богу нашему, пойте, пойте цареви нашему, пойте.
Стих : Вси языцы, воскликните Богу гласом радования.
Прокимен апостолов, глас 8 : Во всю землю вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.
Prokimen du dimanche, ton 3 : Sonnez pour notre Dieu, sonnez ; sonnez pour notre Roi, sonnez ! (Ps 46, 7).
V/. Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu par vos cris de joie ! (Ps 46, 2).
Des saints Apôtres, ton 8 : Par toute la terre a retenti leur message, et leur parole jusqu’aux limites du monde (Ps 18, 5).
Lectures
Col 1, 12-18 + Phil 1, 1-25
Аллилуиа глас 3 : На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся во век.
Стих : Буди ми в Бога защитителя и в дом прибежища, еже спасти мя.
Alleluia du dimanche, ton 3 : En toi, Seigneur, j’ai mon abris ; sur moi pas de honte à jamais (Ps 30, 2).
V/. Sois pour moi un Dieu qui me défend, un lieu fort qui me sauve (Ps 30, 3).
Des saints Apôtres : V/. Le juste fleurira comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban (Psaume 91, 13).
Évangiles
Lc 12, 16-21 + Lc 10, 1-15
Задостойник : Ангели вхождение пречистыя зряще удивишася : како дева вниде во святая святых. Яко одушевленномы Божию кивоту, да никакоже коснетця пыка скверны, устне же верных богородице немолчно глас ангела воспевающе, с радостию да вопиют истинно вышши всех еси дево чистая
Mégalinaire à la Mère de Dieu, durant l’anaphore : De la fête, ton 4 : Les Anges s’émerveillèrent, * devant l’Entrée au Temple de la Vierge * s’étonnant de voir comme elle avançait
jusqu’au Saint des saints. Que de l’arche vivante de Dieu * aucune main profane n’ose s’approcher, * mais que nos lèvres fidèlement redisent sans cesse à la Mère de Dieu * le salut de l’ange Gabriel * et dans l’allégresse lui chantent: * Vierge pure, Dieu t’a élevée * plus haut que toute créature.
Причащение : Во всю землю вещание их, и в концы вселенныя глаголы их. Аллилуиа, Аллилуиа, Аллилуиа.
Verset de communion du dimanche : Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps 148, 1).
Des saints Apôtres : Par toute la terre a retenti leur message, et leur parole jusqu’aux limites du monde (Ps 18, 5). Alleluia, alleluia, alleluia.
Воскресенье, 28 Ноября / 15 Ноября 2010 года
Неделя 27-я по Пятидесятнице, глас 2
Начало Рождественского поста.
Мучеников и исповедников Гурия, Самона (299-306) и Авива (322)
Dimanche du ton 2 de l’Octoèque.
Nous fêtons aussi en ce jour les saints confesseurs et martyrs d’Edesse : Gourias, Samonas & Habib.Les saints martyrs Gourias et Samonas étaient deux prêtres de la région d’Edesse en Osrohène. Lors de la persécution de Dioclétien, accusés de porter secours aux Chrétiens dans les prisons et d’encourager les fidèles à tenir fermes dans la foi, ils comparurent devant le gouverneur qui tenta de les faire apostasier. « Nous ne trahirons pas – dirent-ils – le Dieu unique, qui est au ciel, nous ne le troquerons pas contre une image faite de main d’homme. Nous adorons le Christ Dieu, qui par bonté nous a sauvés de l’erreur ; Il est notre lumière, notre médecin et notre vie. Nous ne mourrons pas, comme tu le dis, mais nous vivrons, selon notre foi, si nous faisons la volonté de Celui qui nous a créé, répondirent-ils. Tes tourments ne nous font pas peur. Ils sont de courte durée et passent sans laisser de trace. Mais nous redoutons les peines éternelles qui sont réservées aux impies et aux apostats. Notre Dieu nous accordera de supporter les tortures qui ne font souffrir qu’un temps, puis disparaissent quand l’esprit a quitté le corps ». Après diverses tortures, la sentence de mort fut prononcée le 15 novembre 289. Avant de leur trancher la tête, le bourreau leur dit: « Priez pour moi, je vous en supplie, parce que je fais le mal devant Dieu». Samonas et Gourias se mirent à genoux, tournés vers l’Orient, et s’adressèrent à Dieu en disant: « Père de notre Seigneur Jésus-Christ, reçois nos esprits et garde nos corps pour la résurrection. » La population de la ville d’Edesse recueillit leurs précieux restes et jusqu’à la poussière qui avait bu leur sang.
Saint Habib, – dont le nom en syriaque signifie « aimé » – était, lui, diacre à l’époque où Licinius déclencha, à la suite de Dioclétien, une nouvelle persécution contre les Chrétiens, l’an 309. Il parcourait clandestinement les villages de la région d’Edesse pour y rassembler les fidèles dans l’église, leur lire les Ecritures et les encourager à persévérer dans la vérité de la foi, sans crainte des persécuteurs. Le gouverneur fit saisir sa famille et les gens de son village. A cette nouvelle, Habib partit pour Edesse, où il se livra au commandant de la garde du gouverneur.
Après avoir subi diverses tortures, le gouverneur lui demanda : « Ta religion t’enseigne-t-elle à haïr ton propre corps et à te complaire dans les souffrances ? » – « Nous ne haïssons pas nos corps, répliqua Habib, mais nous nous réjouissons en contemplant les réalités invisibles, confirmés par cette promesse que les souffrances de cette vie ne sont rien auprès de la gloire réservée à ceux qui aiment le Christ ». Comme la mort par le glaive lui semblait trop douce, le gouverneur ordonna qu’on brûle le Saint à petit feu. On l’emmena, en le traînant par une lanière qu’on lui avait fixée à la bouche. Sa mère, vêtue de blanc comme pour un jour de fête, marchait à ses côtés. Arrivé au lieu de l’exécution, Habib pria, puis, se retournant, bénit la foule qui était venue l’accompagner et qui lui souhaita de trouver la paix. Quand le feu commença de crépiter, il ouvrit la bouche et rendit l’âme aussitôt. Les Chrétiens le tirèrent alors du feu, l’oignirent et le parfumèrent, puis le déposèrent sur les fagots. Son Saint corps fut enseveli dans le même tombeau où avait été déposés Gourias et Samonas, de là vient que ces trois martyrs sont célébrés ensembles.
Lire la suite »

Ce dimanche, à l’issue de la divine liturgie de 9h15, sera célébrée une pannychide pour Mgr Bernard Dupire (1926 † 30-10-05), ancien curé de notre paroisse & directeur du foyer franco-russe «Les Deux Ours».
Вечная память!
Mémoire éternelle !
|